• ベストアンサー

購入直後のスパムメール

クレジットカードでの購入直後"Visa Card Department" <noreply@visacard.com> The following merchant refund/credit has posted to your Visa Card Account とのSPAMメールが届きましたが、これは何でしょう?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Lopie
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.3

私も今夜、同じメールが届きました。 そもそも、「Visacard.com」なんてドメインは存在しないはずです。 Visaを騙ったスパムですね。 無視しましょう。

airakira
質問者

お礼

お礼が遅くなり申し訳ありませんでした。3名の方から回答戴きました、お陰様で目下のところ無事です。極め付きはカード発行会社のカスタマ担当の一言「無視して下さい!」なるほどこの一括は効き目があります(笑)。改めましてありがとうございました。

その他の回答 (2)

noname#220293
noname#220293
回答No.2

英語の意味( 2段目 )はおおよそ次のようなものでしょう。 下記の( 次に述べる )商人へ払い戻します。 クレジットは、あなたのビザカードに貼りました。( ビザカードでクレジットが成立したというような意味でしょうか? )  この件では最初のメールなので、フィルター機能がはたらいてSPAMメールに分類されたのだと思います。  特に害のあるメールとは思えませんが?

airakira
質問者

お礼

お礼が遅くなって申し訳ありませんでした。掲示以降3人の方から回答を戴き大変助かりました。以降は新たな問題は無くひとまず安心しております。本当に感謝しています。

  • violet430
  • ベストアンサー率36% (27472/75001)
回答No.1

意味不明ですね。 通常、カード会社からメールは来ないですけど。 カード発行会社へ問いあわせた方が良いでしょう。

airakira
質問者

お礼

お礼が遅くなって申し訳ないです。戴いたアドバイス通りカード発行会社のカスタマに電話しました。「無視してください」と意外に簡単な回答で終了。以後は何も問題は発生しておりませんので一応安心しています。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • PayPalから下記のメールがありましたが・・・

    PayPalから下記のメールがありましたが、大丈夫でしょうか? Your account access has been limited for the following reason(s): 06 Aug 2017: Your credit or debit card issuer advised us that your card was used without your permission.

  • アマゾンから来たメールの意味が謎…教えてください

    以前アマゾンで買い物した件について、以下の様なメールが届きました。 We're writing to let you know we processed your refund of JPY707 for your Order ***-*******-*******. This refund is for the following item(s): Item:***********(PCのソフトウェアの名前です) Quantity: 1 ASIN: ********* Reason for refund: Export fee reduced Here's the breakdown of your refund for this item: Import Fee Deposit Refund: JPY707 We'll apply your refund to the following payment method(s): Visa Credit Card [expiring on */****]: JPY707 This amount has been credited to your payment method and will appear when your bank has processed it. Have questions about our refund policy? Visit our Help section for more information: 内容からは支払われた料金の一部を、輸送料金が減ったので、お返しします、という意味のようですが、そういうことってあるんでしょうか?米国アマゾンで買い物したのは初めてなので教えてください。

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を買いました。クレジットカードで支払ったのですが下記のようなメールがとどきました。これは支払いが成功したという事で良いでしょうか?意味を教えて下さい。宜しくお願い致します。 An error occurred while trying to report this transaction to the merchant. An e-mail has been sent to the merchant informing them of the error. The following is the result of the attempt to charge your credit card. This transaction has been approved. It is advisable for you to contact the merchant to verify that you will receive the product or service.

  • クレジットカードのチャージ(返金分をチャージ)

    こんにちは。 クレジットカードでの返金について教えてください。 ダイビングなどを売る会社なのですが、現地エージェントにダイビング費用を自分のクレカで支払ったものの、天候不良のため数日間の費用を返金してもらうことになりました。自分のVISAカードで返金の手続きをしてもらったのですが、いまだ返金されておりません。1月上旬に返金手続きをしてもらい、今月末に一旦全額引き落とされてしまいました。このお金はいつもどってくるのでしょうか?また現地では「返金を確認したら、該当金額をカードにチャージし、そうすればお金が口座に戻ってくる・・・」というようなメールが来たのですが、「チャージする」の意味がわかりません。念のためそのメールを引用します。どのように返金されるのかご教示下さい。 The credit will appear on your visa card balance. When you have confirmed the refund, you should charge your card for that value so that your company gets the money into their account, this means that your company can then refund back to passengers.

  • この英文を教えて下さい。

    さきほど、注文した海外サイトより商品を発送できないとのメールが届き、 追加で下記の文章でメールが届きました。 クレジットカードをキャンセルしたという内容とおもっていいのでしょうか? 教えて下さい、よろしくお願いします。 Refund Notification ========================================================= Your payment for goods to the value of: GBP 245.00 WorldPay receipt for transaction ID: 254031 Description: Terra Plana Online Store Purchased From: Terra Plana t/as Terra Plana International Ltd Merchant's cart ID: 2213 has been refunded in full Please contact the merchant at xin@terraplana.com should you have any queries regarding this refund. The transaction id for this refund is: 254605 Thank you for using WorldPay internet payment systems.

  • スパム、ジャンクメールでオーダー表と請求書が送られてきて困っています。

    スパム、ジャンクメールでオーダー表と請求書が送られてきて困っています。 毎日スパムやジャンクメールはたくさん届くのですが、最近の英語のジャンクメールの内容に、Your Amazon.com Order と言うタイトルでOnline Parmacyで私が買い物をしたと決めつけられ、たくさんの注文の請求書のジャンクメールが届き始めました。英語で、数日中にあなたのクレジットカードから引き落としされますと書いてあり、クリック出来るところをすべてクリックしてみたのですが、すべてリンク先は同じOnline Parmacyのサイトにいくように設定されています。 最近私は頻繁にネットで買い物をしたり、Paypalやインターネットバンキングを利用するようになっているので、何かの拍子に情報が漏れたのかと思い、これらの多額の請求が自分のクレジットカードから引き落とされたらどうしようとヒヤヒヤしています。 誰か同じようなメールが届いた事のある方、ジャンクメールに詳しい方、そう言うメールが来て不正にカードを利用された事のある方などいましたら、ぜびアドバイスをください。よろしくお願いします。

  • VISAからのメール

    先程、【info.**@visa.com】から以下のメールが送信されてきました・・ --------------------------------------------------------------------------------- Dear Client,ATTENTION: Your credit card is locked!From your credit card has been removed $ 25,8Possibly illegal operation!More details in the attached file.Immediately contact your bank .Best wishes, VISA Team. ---------------------------------------------------------------------------------- そして、添付されたZIPファイルを開こうとしたところウィルス?で開けませんでした。 このメールはスパムメールなのでしょうか? それとも正式なメールなのでしょうか? どうしていいかわからないので 詳しい方回答のほどよろしくお願いします。

  • 通販・メールが来て、翻訳があっているか?

    amazonのマーケットプレイスで通販で購入したのですが、 一通メールがきたんですが、一応不安ですのでお聞きしたいと思います。 私の解釈は、 「アマゾンは、この注文についてあなたへクレジットカード(ビザ)で請求し、料金は店舗へ行きました。 あなたは、スタンダードの出荷を選びました。 あなたの住所への発送の見積りは4~8営業日です。 実際の納期は、海運によるでしょう。」 ですが、大体合っていますでしょうか? 以前も同じ商品を購入したのに、このメールは来なかったので不安になりました。 単に、納期の連絡と思って良いでしょうか? ********************************************************** 件名:Your Amazon.co.uk Purchase from 店舗 We're writing to confirm your purchase of the following item from 店舗名: Amazon Payments has charged your credit card (Visa) for this purchase, and the funds have been credited to 店舗名. You have chosen to ship your order via Standard shipping. The delivery estimate for this method to your address is 4 to 8 business days after shipping. The actual delivery time for the item(s) in your order will depend on the shipping policies of 店舗名 and when the item(s) are available to ship. **********************************************************

  • アメリカのネットショップで買い物した所、以下のメールが来ました。

    アメリカのネットショップで買い物した所、以下のメールが来ました。 Before we can ship your order, we will need you to verify a small charge (less than $1) that has been posted to your credit card. Please access your account and let me know what the charge is. This confirms that you are the card holder. The security of our customer's payment information is if the utmost importance to us, and we appreciate your patience in this matter. Please let us know when you see the charge posted. 「クレジットに1$以下の小額請求があるので、その額を答えて下さい」ということだと思うのですが、 合ってるでしょうか? それの答えとして「わかりました。請求額をあなたに言うでしょう。」という意味で All right. I will tell to you be charged amount. と返事しましたがこれで通じますか? 8日に連絡が来てまだ請求がされてないです。 相手の英語の解釈があっているかそれに対する返事が合っているか確認したく質問しました。 宜しくお願い致します。

  • なりすまし?で大量のスパムメールを送信され、困っています。

    なりすまし?で大量のスパムメールを送信され、困っています。 まず、状況から説明します。 2年ほど前までhotmailを使っており、その後、gmailに切り替えました。 ただし、hotmailに届く、それほど重要でないメールはアドレスの変更をせずに、そのまま、閲覧のみおこなっていたので、アドレスは活きている状態でした。 2日ほど前に、gmailのアドレス(複数持っています)に自分のhotmailのアドレスから変な内容(英文をソフトで翻訳したような変な日本語で、自分はロンドンにいてトラブルに巻き込まれてこまっているという内容)のメールが届き、その後、不審に思い、hotmailのアドレスを確認しようとログインを試みたところ、パスワード不一致でログインができなくなっていました。 秘密の質問も試したのですがダメでした。 gmailは、以前と同じように使用できます。 その後、gmailにアカウントアクティビティ機能があることを知り、早速、確認したところ、以下のようなナイジェリアからの不正アクセスのログがスパムメールが届いたのと同一の日付で残っていました。 1回目: web経由で ナイジェリア(41.184.132.39) 2回目: 不明経由で ナイジェリア(ipnxtelecoms.com:41.184.132.39)← 警告あり gmailアカウントは複数持っていて、うかつにもhotmailを含めて全て同じパスワードにしていたのですが、そのうち、3つのアカウントで不正アクセスがありました。 スパムメールの送信は、hotmail、gmailともに、アドレス登録しているかどうかにかかわらず、全てのメールの送受信履歴に対して送られているようで、gmailからの宛先でも全て同一のhotmailアドレスとして送信されています。 対応として、すぐに、gmailのログインパスワードの変更、常時https化をおこない、クレジットカードの使用状況を確認したのですが、今のところ、不正使用はありません。 また、ipnx telecomという会社がナイジェリアに実在したので、状況を伝え、しかるべき措置をお願いしています。 ここから質問なのですが、 1.再発をさけるため、hotmailのアドレス抹消をしたいのですが、ログインできないため、お手上げの状態です。 いろいろと調べているうちに、大量のスパムメールを送るなどの行為があった場合、アドレスが強制的に停止されるという情報を見つけたのですが、それが本当であれば、特に何もしなくても大丈夫ということになるのでしょうか? 2.クレジットカードはすぐに停止すべきでしょうか? 生命保険やインターネットの料金をカード払いとしているため、手続きに少々時間がかかってしまいます。 長くなり、申し訳ないですが、どうぞ、よろしくお願いします。