• 締切済み

読めない::

apollon7の回答

  • apollon7
  • ベストアンサー率15% (11/71)
回答No.1

スペルミスではないですか? 辞書にも載っていませんが・・・。 http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm 上記サイトは世界各国語訳が載っているので今後も便利かと思います。

関連するQ&A

  • フランス語の通訳ができる方教えてください。

    日本語をフランス語で通訳したいのですがネットで調べても全然意味が違うようになり困っています。 誰かフランス語できるかた通訳お願いします。 「花言葉でバラは愛情という意味です。」をフランス語でどう書きますか?教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • perignon

    銀座のペリニオンというフランス料理店に連れて行ってもらうことに なりました。perignonと書くようですがフランス語の辞書で意味を調べても出てきません。どなたかフランス語がわかる方、教えていただけませんか。どういう意味なんでしょうか。

  • フランス語のわかる方、教えてください

    11月に女の子が生まれる予定です。 名前の候補の一つに「りあ」という名前があるのですが、 ネットで名づけ診断をしたところ『「りあ」はフランス語で は悪い意味になる』と書かれていました。 自分でも調べてみたのですが、フランス語の知識がなく調べ切れませんでした。 フランス語のわかる方、「りあ」はフランス語でどのような意味または イメージになるでしょうか? 教えてください。

  • フランス語で・・・

    L'autre croix これはフランス語だと思うのですが、どういった意味なんでしょうか? 逆十字架?というようなことを聞いたのですが、どうなんでしょう・・・ 逆十字架だとしたら、なぜフランス語を選んだんでしょうか? バンド名なんですが何かフランス語でやる意味でもあったんでしょうか? 逆十字架をフランス語で言うと、これになるのでしょうか? ならない場合どういった言葉になるんでしょうか? 質問ばかりですみません。 フランス語に詳しい方お願いします。

  • フランス語に詳しい方、もしくはそういうサイトに詳しい方、お願いします。

    もの凄く厚かましいお願いだとは思うのですが、カタカナで書いてあるフランス語を日本語に訳せる方はいらっしゃいますか?もしくはそういうサイトがあればご存知の方はいらっしゃいますか? 例えば、ドゥオーモンというフランス語の意味が知りたいです。他にもいっぱい知りたい言葉がいっぱいあります。でも、フランス語の知識がないので、綴りすらわかりません。助言でもいいので頂けると大変助かります。よろしくお願いします。

  • atout(フランス・イタリア語)は実際にはどういう使われ方をしていますか?

    「切り札」という意味の外国語を探していたら atoutというフランス語が見つかりました。 3点質問です。 (1) イタリアでもatoutを切り札という意味で使うようですが フランスからの外来語でしょうか? またイタリア語で切り札のことを「briscola」というと 教えていただきましたが、atoutとbriscolaの使い分けは どのように行っているのでしょうか? (2) フランス・イタリアともに、 atoutは切り札という意味で一般的に使われますか? どういったシーンで実際には使われるのでしょうか? (3) 「あなたの切り札」という意味にしたい場合は フランス、イタリア語の場合はどういう表現になりますでしょうか? 以上3点、フランス、イタリア語にお詳しい方、 お教えいただけると幸いです。 (店舗名を検討しています) よろしくお願いいたします。

  • フランス語

    質問1: フランス語の「Effeuiller la marguerite 」~ラ マツグリット。フランスの花摘み占いです。Effeuiller のカタカナ読みを教えてくださ。 質問2:Beau're ヴュレと読むようです。 フランス語でしょうか?そして意味は何ですか? Beauは美しい、きれいだと思うのですが、re'は何を意味しているのでしょうか? フランス語に詳しい方どうぞよろしくお願いいたします。

  • フランス語

        英語とフランス語のアルファベットという ものがありますが、フランス語の方が"z"ま で早く言い終えることができます。これはフ ランス語の方が得意になることを意味して いるのでしょうか?  知っている方、よかったら教えて下さい。

  • 「イントッカービレ」の意味

    毎週、私が見る番組の次回の副題が「イントッカービレ」というのですが、どういう意味でしょうか。どうも、フランス語らしいのですが、私は英語とドイツ語しか習ったことがなく、フランス語は全くわかりません。分かる方がいらっしゃったら、教えて下さい。

  • フランス語 翻訳していただきたいです。

    はじめまして。 以下の日本語をフランス語に翻訳していただきたいです。 フランス語が全く分からない者なのですが、大好きなフランスのミュージシャンがこれをインタビューでコメントしており、どうしてもフランス語での表記が気になり、投稿しました。 「空がこんなにも広く、こんなにも青く、欲望以外は全部無意味なのに、 じっと地に足をつけて生きていく理由なんてない!」 フランス語に詳しい方、どうぞよろしくおねがいいたします。