• 締切済み

ebayのrefundについて

ebayでとある商品を落札、支払いまでしました。 しかし、ある問題が発生し、sellerがrefundをしてくれることになりました。 今月だけで3件ありました。 ここからがわかりません。 受け取ったお金は、paypal使用履歴のrefund欄、paymentrecieved欄に表示される2パターンに分かれていました。 refund欄に表示されているお金は、クレジットカードの方に戻っていることが確認できました。しかし、paymentrecieved欄の方は確認できません。 withdraw欄から自分の口座に振り込むのかと思ったのですが、それもできません。 ちなみにpaypal teamからこんなメールが来ていました。 「On 2008 May 2 you received $250.00 USD from guy.holloman@yahoo.com. If you do not claim your money by 2008 Jun 1, this payment will be cancelled and the money will be returned to guy.holloman@yahoo.com's account.」 6月1日までにお金に対してclaimしなければ払い戻しがキャンセルされる、という意味のようですが、claimするというのは、具体的にどうすることなのでしょうか? 期限が迫っているので、ちょっとピンチです。わかる方、お願いします。

みんなの回答

  • luv-k
  • ベストアンサー率50% (73/146)
回答No.4

>一応追加アドレスを入れてみましたが何もありません。 がーん。ダメでしたか。 あとはペイパルに直接解決方法を聞いてみるか、セラーにsend moneyをキャンセルしてもらって、改めて正しいリファンド方法で返金してもらうかですね。 私ならセラーに連絡して、キャンセル→再度リファンドしてもらいます。 面倒ですが、無事に返金されますように・・・

  • luv-k
  • ベストアンサー率50% (73/146)
回答No.3

よく知りもしないのに、また追加します・・・ もし受け取ったメールアドレスが、口座についてるアドレスと違うようであれば、新たにアドレスを口座に追加してみてください。すぐバランスに金額表示が出るとのことです。 前出のpaypalのQ&Aより抜粋 >Your recipient might not have signed up with PayPal using the same email address that you used to send the money. The recipient simply needs to add this email address to their account (they can add up to eight addresses) and confirm the new email address. The money will then immediately appear in their balance. これで解決するかな?

tayoreruot
質問者

補足

一応追加アドレスを入れてみましたが何もありません。 やはりsend moneyをキャンセルしてもらうしかないでしょうか?

  • luv-k
  • ベストアンサー率50% (73/146)
回答No.2

うーん・・・私が実際経験したのは、セラーとして返金をした立場で受けた方ではないので、クレームしないといけないのがよく分からないのですが・・・ またまた補足要求なのですが、paypalに登録しているメールアドレスはコンピューター用ですか?それとも携帯電話用ですか? もしも携帯用であれば、この方法でclaim payment出来ますけど。(*注:日本の携帯はどうなのか分かりません) https://www.paypal.com/helpcenter/main.jsp;jsessionid=L26P7Q2224hWpg4crBtzL8ppTnj6Zln1pyPF2K2vHyMmhynWVlny!2957617?locale=en_US&_dyncharset=UTF-8&countrycode=US&cmd=_help&serverInstance=9005&t=solutionTab&ft=homeTab&ps=solutionPanels&solutionId=10941 もしも登録しているアドレスがコンピューター用で、セラーがsend moneyで送金する時に入力したメールアドレスに誤字とか全く無ければ、私はちょっとお手上げ状態です。クレームの仕方が分かりません。paypalのhelpで調べても出てこないんですよ・・・ これが一番近いQ&Aかな。 https://www.paypal.com/helpcenter/main.jsp;jsessionid=L26P7Q2224hWpg4crBtzL8ppTnj6Zln1pyPF2K2vHyMmhynWVlny!2957617?locale=en_US&_dyncharset=UTF-8&countrycode=US&cmd=_help&serverInstance=9005&t=solutionTab&ft=homeTab&ps=solutionPanels&solutionId=12376 >The recipient may not have confirmed their email address. Any payments sent to an account will not appear in the account balance until the user has completed the registration process by confirming their email address. 最終手段は、セラーにこの送金をキャンセルしてもらって、改めてREFUND(send moneyではなく)をしてもらうのはどうでしょうか?当たり前のことをお願いしているのだし、何より今週からルールが変わり、セラーはフィードバックでニュートラルやネガティブをバイヤーに対して付けれなくなったので、怖がることは無いですよね? セラーは手数料が戻ってくるし、質問者様は手数料が掛からないし、クレジットカードに払い戻しが入金になるし、訳分からないクレームをしなくて済むし、円満解決だと思いますが。 あ、send moneyで返金を受けたら、手数料を取られるそうです。 http://answercenter.ebay.com/thread.jspa?forumID=9&start=0&threadID=900133635&anticache=1211514110376 結果がどうなったか、またあとでお知らせください。色々調べながらオークションしているので、勉強になります。

  • luv-k
  • ベストアンサー率50% (73/146)
回答No.1

セラーからのrefundは、PayPalでRefundのリンクを使えば簡単に返金になるのですが、paymentrecieved欄に表示されているのならば、セラーは「Refund」ではなく、「Send Money」のリンクを使ったのではないですか? tayoreruotさんのアカウントはパーソナルアカウントでしょうか?それともプレミア?パーソナルアカウントは送金しか出来ないはずだったような・・・(返金を受ける事は出来ても、他の人からの送金は受けれないはず?) セラーがRefundのリンクから返金したのか確認してみてください。 本来はSend Moneyでは無く、 Refundをするべきですよね?

tayoreruot
質問者

補足

私のアカウントはプレミアです。 セラーはsend moneyで返金してきたようです。 でもbalance欄が0なのは何ででしょう? これでは自分の銀行に送金できないのですが、、、

関連するQ&A

  • ebay支払いトラブル

    ebayでの支払いトラブルで困っています。 英語が全くできない私ですが、ebayで初めて落札しました。支払いはPAYPALで支払い、完了メールも来ました。 無事取引ができたと思っていたのですが、下記の文章がセラーの方から来ていて、翻訳機能を使っても内容が良く分からず困っています。PAYPALの支払い画面も未受領となっています。 どなたか詳しい方がいらっしゃったらおしえていただけないでしょうか。よろしくお願いします。 your payment with paypal can not be recived my me. I do not take paypl credit cards on my paypal my paypal only takes your paypal. you must have the amount you sent in your paypal. if you can not get the funds in your paypal I can not get the money. Do you understand this. If you dont have the money in your paypal you must cancel them it will not work.

  • ebay落札時のpaypalでの支払いについて。

    昨日初めてebayで落札した者です。 ebayで落札をした後、paypalで送金をしようとしました。 そうすると↓↓ Get PayPal verified to complete checkout We are unable to complete your checkout. You can complete checkout by getting PayPal verified. Verification helps increase the security of the PayPal network as more members successfully pass PayPal's identification checks. You will be directed to PayPal to complete this process. You will then be able to return to complete checkout and continue to use PayPal このページに飛びcontinueを押すとpaypalのカード本人確認のページに飛びます。 本人確認の手続きは昨日しましたが、反映には3日ほどかかると言われました。どこかのサイトで1000ドルまでは本人確認無しでもOKと書かれてたのですがebayは例外なのでしょうか?? なるべく早めに振り込みたいなと思ってます。

  • 【翻訳お願いします】ebayの取引で困ってます。

    落札した商品が届かないので、paypalで異議を提出した所、相手の方からメッセージが届きましたが、翻訳サイトにかけてもよくわからないので、翻訳していただけないでしょうか? 以下が相手の方からのメッセージです。 HI I have asked you to please send a email message this is needed to process claim. Once received I will refund. Hi Please do the following email message to (この部分には相手のかたのメールアドレスが記載されてます) Stating items not received along with your name. This is needed to file a insurance claim. I will do the following once email is received will refund within 72 hours. I will file a mail theft report with all postal inspectors. Any questions let me know.

  • eBayオークションのメールの意味がわかりません

    eBayオークションで買物をし、ペイパルで支払いをし、出品者にトラックナンバーを教えて欲しいとメールしたところ次のようなメールがPaypalから送られてきました。 Your package will be shipped by PayPal Shipping with U.S. Postal Service! 出品者 used PayPal Shipping with U.S. Postal Service to create a shipping label for your package. Once the package is given to the Post Office(tm), it will be on its way to you! 商品が発送されたのだと思っていたのですが、すぐあとにこのようなメールが再度Paypalから届いていました。 出品者 has cancelled the shipping label for the reason below: Label Did Not Print Your package will no longer be shipped using PayPal Shipping with U.S. Postal Service. 発送をキャンセルしたという内容のようですが、 理由であるLabel Did Not Printの意味がわかりません。また発送がどうなっているのか出品者に問い合わせしたいのですが、なんと書けばよいでしょうか。 文例集とつたない英語で取引しているもので不測の事態にどうして良いかわかりません。 アドバイスをお待ちしております。 よろしくお願いいたします。

  • eBayで詐欺?!

    初めてトラブル?に巻き込まれてどうすればいいのか分からないのでどなたかアドバイスお願いします。一昨日落札しそのままpaypalで支払ったのですがその次の日にebayからこのようなメールがきました。Our records show that you placed a bid on this item. We removed this item from the Site and cancelled your bid because it appears that the seller's account has been compromised and used by an unauthorized third party. よくわからなかったのでebayとpaypalに問い合わせたところこの問題をpaypalへ報告することをすすめられたのでクレームをしたのですが少ししてpaypalから私たちは一時的にあなたの商品論争を処理することができません。とメールがきました。paypalにログインするとDisputeのStatusはopenになってます。待てばいいのでしょうか?しかし。過去の同じような内容の質問を見るとebayからこのようなメールがきても届いたというのをみました。クレームを出してしまいましたがこれでいいんでしょうか?ちなみにトラッキングナンバーも一応ありますが追跡しても見つかりません。評価ももらったんですが...

  • Paypal、eBayに詳しい方アドバイスお願いいたします。

    eBayオークションで買物をし、ペイパルで支払いをし、出品者にトラックナンバーを教えて欲しいとメールしたところ次のようなメールがPaypalから送られてきました。 Your package will be shipped by PayPal Shipping with U.S. Postal Service! 出品者 used PayPal Shipping with U.S. Postal Service to create a shipping label for your package. Once the package is given to the Post Office(tm), it will be on its way to you! Shipper: U.S. Postal Service Shipping Method: Global Priority Mail Note from Seller: thank you 商品が発送されたのだと思っていたのですが、すぐあとにこのようなメールが再度Paypalから届いていました。 出品者 has cancelled the shipping label for the reason below: Label Did Not Print Your package will no longer be shipped using PayPal Shipping with U.S. Postal Service. If you have questions about why this shipment was cancelled, please contact 出品者. (略) U.S. Postal Service package reference number: LC056448832US (略) ----------------------------------- Purchase Details ----------------------------------- Note: this lable didnt print, will send from postal office 発送をキャンセルしたという内容のようですがトラッキングナンバーのようなものがキャンセルメールに入っています。つたない英語力で今まで経験のないメールが送られてきて困っています。 私の商品は別の方法で送られたということなのでしょうか。詳しい方アドバイスください。

  • 英語の翻訳をお願いします。

    英語の翻訳をお願いします。 ネットショップで販売したレンズに対してクレームがあり、値引き交渉の際に来たメールです。 Will you make it $40? I phoned the repair store. The charges for checking only is $25.00, total charges will depends on nature of the fix. I have to take the lens over there to get the estimation, hopefully it will be between $50-60. The labour cost here is very expensive. Please note Paypal also take a percentage out of the refund money. Thank you. よろしくお願いします。

  • 英文 和訳お願いします。

    eBayを利用し、届いた商品に不備があったため返金をPayPal経由で 依頼した所、出品者より以下の文章をいただきました。 恐れ入りますが、どなたか和訳していただけないでしょうか。 よろしくお願いします。 Paypal is put a hold on the money, so it not available until. You give me a positive feedback a eBay and closed this case, otherwise they want me fund from my bank. I don't enough cash. PayPal is hold your cash that you send me, go to paypal closed the case, and go to ebay leave positive feedback. So payal will release fund, i will refund the money as soon as you do your part to put it out of "hold" the amount will be $545 and paypal will take some fees as well so your know,

  • ebayからのメール

    ebayに出品しているショップで、黒のダウンコートを落札し、 すでにPAYPALで支払済なのですが、以下のような文章がメールで送られてきました。 We regret to inform you that we are out of the Black Color. We can do the natural color which is like a cream white. We will refund you 10% for making the switch Let us know 日本語に訳して頂けるととっても助かります! 英語が得意ではないのに無謀なことを・・・。と自分でも思いますが、 よろしくお願いしますm(_ _)m

  • すいませんがわかりやすく翻訳お願いします。

    Thanks for your reply.We would like to partially refund you.But since a dispute is opened, we are not allowed to issue a partial refund by PayPal. We hope you can understand and close the dispute first. After that we will arrange the refund for you. Also you can check that with paypal.There is no partial refund button .Hope you can unserstand that. Once you close the dispute.We will make a new order for all the items of your orginal order.Also we will send your email to *****@yahoo.co.jp to inform you the order information. Hope you can tust us close the dispute first.