- ベストアンサー
「魔法にかけられて」の日本語吹替版と字幕スーパーどちらがオススメですか?
20代後半の女友達と、今度見にいきます。 日本語吹替版と字幕スーパーどちらに行くか迷っているのですが、 どちらがオススメですか? 声優さんがある程度良い(上手・声があっている)なら日本語吹替版に行こうかと思っているのですが・・。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
どちらでも良いと思います。 日本語吹替版にしてもディズニーが手抜きをするとは考えられません。 「美女と野獣」、「リトルマーメード」、「「眠れる森の美女」、「白雪姫」・・・etc ディズニーアニメの多くはミュージカルです。 レンタルDVDでも見て日本語吹替版と字幕スーパーとの差を確認して決めてはいかがですか。 シネコン(シネマコンプレックス)などでどちらか選択出来るならば 私は大きな画面の方を選びます。 鑑賞後の食事の予定など考慮して良い時間帯を選んではいかがですか。 席は中央で出来るだけ後ろがお勧めです。 多少下向きの視線で楽です。 (自宅近くにシネコンが出来、最近は月1回は見に行っている経験より。)
お礼
なるほど、確かに日本語で見たディズニーアニメはレベルが高くて違和感を感じた事はありません!子供の頃の話ですが。大きな画面で選ぶというのは初めて知りました。そうしようと思います。・・なんだか両方見たくなってきてしまいました*^^*