• 締切済み

コーレル ドローのドロップシャドー

コーレル ドロー エッセンシャルズ 2( OS はXP HE SP2)でドロップシャドーの方法を教えてください。 Tutorialのclick the books,and drag to position the drop shadowのところから先に進めません。booksとはなんでしょうか。

noname#192382
noname#192382

みんなの回答

  • taba
  • ベストアンサー率61% (349/567)
回答No.3

#1です。 英語が分かっていないのと操作が分かっていないのとで、きっと混乱されているのですね。 >Click the First Fill Picker on the Property Bar, and click the Other button. ここですよね。 >最初の塗りのプロパティバー(色のところです)をクリックして、「その他」のボタンを押してください。 ですよ。CMYKで指定しないなら、出てくる色の一覧から選んでもいいんです。ようはこのツールは塗りのパターンを選択するツールで、四角じゃなくても放射状や線形でもいいんです。そのグラデーションの最初と最後の色を選ぶという場面です。 ちなみに「塗りつぶし」という選択はありません。場所が違うかも。model list boxは、上でいう色一覧ダイアログの「その他」を選んで出てくる画面です。ウィンドウ自体は「カラーの選択」で、「モデル」「ミキサー」「パレット」の3つのタブがあります。 落ち着いて設定できる場所を見渡せば(といっても上と右しかないわけですから)、分かると思います。文字面に囚われすぎず、いろいろいじってみれば分かるんじゃないでしょうか。 Corelのソフトは、操作は独自性が強すぎる(まあ、MicrosoftやAdobeと比べてってことになりますが)と思います。

noname#192382
質問者

お礼

ほんとにありがとうございました。おまつりになった糸のほどけ口が見つかった思いです。the first fill picker, the other button のほんとの意味がわかりました。おかげさまでこのレッスンの第3ページまで進むことができました。全部で19ページまであるようです。これからがんばって行こうと思います。そんな力をいただいた気持ちです。 できるだけ自力で勉強しますが、どうにもならなくなったときは、またご指導をお願いします。改めて厚くお礼を申し上げます。

  • taba
  • ベストアンサー率61% (349/567)
回答No.2

#1です。 1.日本語のファイルはリンク切れになってますね。CORELのサポートから問い合わせてみてはどうでしょうか。 2.そこは前のページから続いています。~型に並んでいる文字を選択→インタラクティブ塗りつぶしツールを選ぶ、というステップを踏むと、上メニューの下(デフォルトでこの位置でしたっけ。ひょっとしたら私はカスタマイズしてしまってるかも)に、プロパティ類のパネルが出てきます。 CMYKは色指定です。塗りつぶしの最初→最後の色を指定するパネルが2つ並んでいるので、どちらかを(チュートリアルでは順番に指定することになってますね)クリックしてみてください。 その横の「塗りつぶしなし」をチュートリアルどおり「四角」にしないと選べませんよ。

noname#192382
質問者

お礼

親切にご回答ありがとうございます。「塗りつぶし」を選ぶと「CMYK」という字が現われますが、「四角」を選ぶと「CMYK」はきえてしまい、黒としろの二つの窓が出てきて「CMYK」は見当たりません。model list box というのはどれを指すのでしょうか。 まだ私には無理のようです。コーレルの参考書を読んで勉強してから、コーレルの高等技術に挑戦します。そのときにはまたご指導をお願いします。

  • taba
  • ベストアンサー率61% (349/567)
回答No.1

booksはサンプル題材にあらかじめ入っている本のイメージです。最初からやればわかると思います。 ドロップシャドー自体は、ツールバーからドロップシャドーのツールを選んで、対象となるオブジェクトをクリックしてドラッグします。ツールは、インタラクティブブレンドツール(□が4つほど重なっているアイコン)と同じグループにあるので、最初は見えていないかも。右下に黒三角がついているところです。

noname#192382
質問者

お礼

応答していただいてありがとうございます。 お聞きしたいことがいくつかあります。お願いします。 1.コーレルのチュートリアルの日本語バージョンはどうやったら見ることができるでしょうか。 2.Tutorial のLesson 4の fountain fill customize のところで第1ステップの First Fill Pickerのクリックというのがありますが、プロパティ バーのどこを押してもModel list boxtが出てきません。

関連するQ&A

  • 画像編集ソフトGIMPでドロップシャドウするには

    GIMP2.4.0-rc3(for Intel Mac)を入手したての者です。 拡張[Plug-In Browser]を見ると、その中に[Drop Shadow]がありました。 写真にドロップシャドウの効果をつけたいのですが、これを使ってできるのでしたらその方法をおしえていただきたいのですが。 あるいは参考になるウェブサイトのご紹介でも結構です。 よろしくお願いします。

  • windows11 ドラッグ&ドロップできない

    Win11Pro 22H2(22621) テキストファイルをワードとかのアイコンにドラッグアンドドロップできません。(丸に斜線の禁止マークが出ます) 下記は見てみました。ESCは関係なかったです。リビジョンは22621なので22557より新しいです。 https://www.ubackup.com/jp/windows-11/cant-drag-and-drop-windows-11.html レジストリいじるしかなさそうですか?

  • an almost certain draw

    1900年頃のアイルランドの作家の文章です。狐狩りの話しですが湿原近くにあるコリヤナギの林をan almost certain drawと言っているように思えます。このdrawの意味が解りません。アドバイスよろしくお願いします。浅い乾いた谷のことでしょうか? It was a long jog to Clonrue, over five miles:that is the beauty of Irish coverts, there are usually so few that when a fox leaves one he has a very long way to go to the next one; and there was a wood of wild osiers beyond Clonrue near the bog, an almost certain draw.

  • DVDにコピーできない

    初心者ですみません。 以前、何か良く分からないエラーが出てからDrag'n Dropというソフトが暴れてCPUの使用率がずっと100%になったりしていたので、アンインストールしたところ、DVDにデータをコピーしようとしてもできなくなりました。 ドラッグアンドドロップでDVDドライブにデータを持っていっても「このフォルダをコピー中にエラーが発生しました」とでます。 その後、システムの復元でDrag'n Dropを消す前まで戻したのですが、まともに戻っていない感じで症状も変わりません。 普段あまりDVDにコピーしたりしないので、やり方が悪いのかソフトをアンインストールしたのが悪いのかも良く分からないので誰か分かる方教えてください。 OS:WindowsXP(HITACHI)

  • (短)英文和訳

    カール=マルクスに関する英文の和訳なのですが…。 He read many books and "while out of sorts, got to know Hegel from beginning to end." " "内がどうしてもわかりません。 どのように訳すのが正しいのでしょうか?

  • 英文!

    英文の和訳をよろしくお願いします! But he did not have enough resources to realize his dream:money, navigation skill, and command of English. For five years, he worked hard to prepare for his trip. He practiced sailing a yacht, read many books and manuals, and learned English. At the age of 23, he finally left Japan in a small yacht.

  • 日本語訳のお願いです

    He should explain it (the funds scandal) to people again, and if the number of voters who think he should resign does not drop even after that, he must step down,’’ Ubukata told reporters in Tokyo. he should resign does not drop even after that,この英文が上手く訳できません。特にdoes not の訳というか用法?分かりません。 お願いします。

  • a statistical account

    He wished to draw up a statistical account of France and other European states. 彼は、フランスと他の西洋諸国の(ある種の)統計資料を書き上げたいと願った。 不定冠詞「a」のニュアンスがよくわかりません。 どのように訳すべきなのでしょうか。

  • 日本語訳をお願いいたします。

    For most conspicuous bravery. Finding that, after being heavily attacked in an advanced and isolated position, the enemy were working round his flanks, Captain Bloomfield evacuated his wounded, and subsequently withdrew his command to a new position, he himself being amongst the last to retire. On arrival at the new position he found that one of the wounded—No. 2475 Corporal D. M. P. Bowker—had been left behind. Owing to very heavy fire he experienced difficulties in having the wounded Corporal brought in.

  • ドロップシャドウをつけたいのですが・・・

    イラストレーターに配置した画像にドロップシャドウをつけたいのですが、 ラスタライズして、フィルタからドロップシャドウを選択しようとしてもアクティブになっていません・・。 フォトショップ上でつけてもよいのですが、その方法もわからず、基本的な質問ですみせんがどなたかおわかりの方がいらっしゃいましたら教えてください。 イラストレーターは8,フォトショップは7を使用しています。