- ベストアンサー
スペイン語では接続法は -se 形のほうが -ra 形よりも好んで使われる、というのは本当ですか?
スペイン語では接続法は -se 形のほうが -ra 形よりも好んで使われる、というのは本当ですか?
- Audrey_Carville
- お礼率24% (183/744)
- その他(語学)
- 回答数1
- ありがとう数2
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
そう断定するのは言いすぎだと思います。「現代スペイン語(特に口語)では-ra形が好まれる」程度でしょう。 「言ってくれたらよかったのに」の意味ではhubiese dicho,hubiera dichoともに使われます。 中南米ではhubiera dichoが優勢かも。相手が言ってくれていたら何か手伝いが出来たかもしれない・・・と言いたい時、 hubiera dicho(この後は言わない場合が多い。le habri'a ayudado en algo) 婉曲表現としてquererの接続法過去の-ra形はしばしば過去未来(可能法)の代わりに使われるので-ra形が目立ちます。 Quisiera enviarte algo=Querri'a enviarte algo. 中南米では接続法大過去の変わりに接続法過去の-ra形を使う傾向があります。これは15-16世紀のスペインの用法の影響だと思われます。
関連するQ&A
- スペイン語の接続法に関してです
「中南米では接続法大過去の変わりに接続法過去の-ra形を使う傾向があります。これは15-16世紀のスペインの用法の影響だと思われます。」という回答をいただきました。私はスペイン語はまだまだなので、少し解説していただけませんか? 残暑が厳しいですね。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- スペイン語の動詞活用
スペイン語の動詞活用を表にして持ち歩こうと今せっせと作っているのですが、活用法というのでしょうか? 直説法現在・直説法点過去…などありますよね? これは一体全部で何種類ありますか? 探してみるとそれぞれ数が違ったりします。 知っておられるかた、教えてください。 あと、接続法過去の「-ra形」と「-se形」の用法の違いはなんですか? 教科書には「用法の違いはほとんどない」と書いてあって…。 その「少しの違い」が知りたいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- スペイン語の接続法について教えてください!
こんにちは。 今、スペイン語を勉強していて、接続法がわからなかったので質問させていただきます。 参考書に「esperar a que接続法:~するのを待つ」「consentir en que接続法:~に同意する」と書いてあったのですが、なぜ接続法になるのかがわかりません。わかる方がいらっしゃいましたら教えてください!お願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- スペイン語でつまづいています
初めまして。私は今中学2年生です。3か月位前からスペイン語を勉強しているんですが、接続法とかよく理解できません。姉にも「今はスペイン語なんかよりも英語をみっちりやった方がいいよ。」 って言われたこともあるんで、姉の言ったことも一理あるような気がします。 やっぱり中学生にスペイン語は早いんでしょうか? 今はやっぱり英語に専念した方がいいんでしょうか?でも、せっかく始めたスペイン語もここで止めたくないので困っています。なんかいい方法はないでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 教えて下さい。スペイン語
教えて下さい。スペイン語 彼女可愛いでしょう。どう? というニュアンスで スペイン語では何と表現したら良いでしょうか? Ella es encantadora では弱いと思います。 付加疑問文の形がわかりません。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- スペイン語文法に強いかた、助けて下さい!
「スペインからやってきたスペイン人に東京の名所や食べ物を紹介する」という文章を、接続法の表現三つ・七十単語以上で作れと言われ、困っています… スペイン語の文法等に詳しい方、お力を貸して頂けないでしょうか?
- 締切済み
- その他(語学)
お礼
いつもありがとうございます!今年の夏はまだまだ続きますねー!
補足
過去未来を使った例文(右側の例文)は、もしかしたら「もし○○の条件ではあなたに何かをおくってあげる」という条件が暗に示されてはいませんか?