• ベストアンサー

この英語でいいですか?

2と3と5~7と9~11の英文が正しいかどうか教えてください。1と4と8の日本語の文章をどのように英文にすればいいのか分からないので教えてください。 1.6月に日本と韓国でサッカーのワールドカップが開催されました。 2.あなたは、そのことについて知っていましたか? (Did you know about it ?) 3.私は、友達と8月3日に花火大会に行きました。 (I and my friends went to fireworks festival in August 3.) 4.毎年、沢山の女の人が浴衣を着て集まります。 5.男の人は、じんべいを着ています。 (Men and boys wear zinbei.) 6.その花火大会は、すばらしかったです。 (Its festival was very wonderful!) 7.私は、運転免許を取得していません。 (I don’t have drive license.) 8.もし雪が降っている時に運転をすることがあれば、スノウタイヤをつけるでしょう。 9.私は、すごく英語が苦手なので難しい英語は、理解することができません。 (I’m not good at English, I can’t understand difficult English.) 10.簡単な英語で書いてもらえることはできませんか? ( Would you please write me in easy English? ) 11.お願いします。 ( Please.)

  • antje
  • お礼率86% (309/357)
  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • vio
  • ベストアンサー率53% (55/103)
回答No.5

1)The World Cup Soccer (イギリス英語の場合はThe World Cup Football) was held in Japan and South Korea in June. onは曜日や月日、年月日に使います。月や年だけだったり週など にはinを用いて下さい。ちなみに週末はアメリカではon、イギリス ではatです。 2)は正解です。 ワールドカップは既に終わっているのでdidで良いです。Have you known...?はこの場合は不自然かと思いますが・・・ 3)My friends and I went to the firework festival on August 3 (イギリス英語は3rd August). 誰かと一緒に何かをした時は、名詞には相手を先に持ってきます。 特定の大きなイベントならtheを用いて良いです。firework festival で一つの名詞なのでsは付きません。 4)Many women in Yukata come to the festival every year. 5)はほぼ正解ですが、甚平は固有名詞なので頭文字は大文字に。 zinbeiではなくZimbeiが良いかと思います。浴衣も固有名詞です。 6)The festival was awesome! ...very wonderful!で正解ですが、音的に私はこちらの方が好き です。 7)I don`t have a driver`s license. 8)When we drive in snow, we will use snow-tires. これは条件文の用法を用いてみました。。私も運転しないので snow-tireが英語なのか和製英語なのか自信ないです。 9)Because I`m not (very) good at English, I don`t understand when it`s complicated. can`tというのは例えば何か障害がある為理解不可能という感じで 使うものなので、単に英語がよく解らない場合にはdon`tを用いて 下さい。ちなみに「英語が話せない」もI don`t speak English.が 正解です。 difficultではなくcomplicatedを使ったのは、英語の難易度は個 人的な見解に基づくものだと思うので、「難しい」ではなく「難解」 としました。 10)Would you write me (イギリス英語はwrite to me) in much easier English, please? pleaseは語尾にある方が丁寧かと思いますが、アメリカ英語では 良いようです。 比較級much easierを使うことで、今相手が使っている英語よりも 簡単な英語にして欲しいということが伝えられます。 11)は#10の文でpleaseを使っているので必要ないとは思いますが、 付けても良いと思います。

antje
質問者

お礼

1と4と8の日本語の文章をどのように英文にすればいいのかわからないところを教えてくださってありがとうございます。それと私が書いた英文の間違えた箇所をすごく詳しく教えてくださってありがとうございます。 イギリス英語とアメリカ英語の違いを教えてくださり大変参考になりました。

その他の回答 (4)

  • ollivan
  • ベストアンサー率12% (1/8)
回答No.4

1.The World Cup 2002 was held in Japan and Korea this June. 2.のdidより、doのほうがいいと思います。 3.My friends and I joined the firwork festival on August 3rd. 4.Lots of women gather around there in their yukata. 5.ok 6.The festival was fabulous! 7.I haven't got a driver's license. 8.If you want to drive while snowing, you will use a snow tire, won't you? 9.10.11.はokです。

antje
質問者

お礼

1と4と8の日本語の文章をどのように英文にすればいいのかわからないところを教えてくださってありがとうございます。それと私が書いた英文の間違えた箇所をすごく詳しく教えてくださってありがとうございます。

  • fullow
  • ベストアンサー率26% (69/264)
回答No.3

#2の方に: 3番の「in」と「on」に迷ったので、確かではありません。 どのように使うか習ったんですが、忘れてしまいました(^^; あと、「festival」に「a」をつけるのを忘れました。 確かに「a」の方がいいですよね。8月3日と指定している事ですから。 ミスがありすみません~! 参考までにしてもらえると、最良です。

  • Singollo
  • ベストアンサー率28% (834/2935)
回答No.2

#1の方にちょびっとだけ横槍と質問です 3なんですが、日付はinよりonの方がいいと思います それから、(件の)8月3日『の』花火大会に、でなく、8月3日『に』(或る)花火大会に、ですので、theよりaの方が良くないでしょうか?

antje
質問者

お礼

回答をありがとうございます。

  • fullow
  • ベストアンサー率26% (69/264)
回答No.1

1.6月に日本と韓国でサッカーのワールドカップが開催されました。 On June, the World Cup was opened in Japan and South Korea. 2.あなたは、そのことについて知っていましたか? (Did you know about it ?) Have you known that? でもオッケイ 3.私は、友達と8月3日に花火大会に行きました。 (I and my friends went to fireworks festival in August 3.) →My friendを先にもってくるのが普通です。 My friends and I went to the fireworks festival in August 3rd. 4.毎年、沢山の女の人が浴衣を着て集まります。 Every year, many women wear yukata and gather around here. 5.男の人は、じんべいを着ています。 →オッケイ! Men and boys wear zinbei.) 6.その花火大会は、すばらしかったです。 (Its festival was very wonderful!) The firework festival was very wonderful! 7.私は、運転免許を取得していません。 →一般には、「運転免許」を「運転免許証」と使い、以下の用に使います。 (I don’t have drive license.) I don't have a driver's license. 8.もし雪が降っている時に運転をすることがあれば、スノウタイヤをつけるでしょ う。 During driving when it is snowing, it is generally to put snow tires. 9.私は、すごく英語が苦手なので難しい英語は、理解することができません。 (I’m not good at English, I can’t understand difficult English.) → I am not good at English very much, so I can't understand difficult English. 10.簡単な英語で書いてもらえることはできませんか? ( Would you please write me in easy English? ) →Would you please write me English in easy way? 11.お願いします。 ( Please.) →オッケイ

antje
質問者

お礼

1と4と8の日本語の文章をどのように英文にすればいいのかわからないところを教えてくださってありがとうございます。それと私が書いた英文の間違えた箇所をすごく詳しく教えてくださってありがとうございます。

関連するQ&A

  • 英語で話すを英語で言うと

    レッスンは講師は全部、英語で話すということを英文にすると Teachers speak all english? それともTeachers speak all in english? よくAll Englishということを耳にするのですが、文法で考えるとAll in englishが正しいのではないかと思うのですが、実際にはどちらが正しいのでしょうか?

  • 「英語が得意じゃなくてごめんなさい。」

    「英語が得意じゃなくてごめんなさい。もし(英語の)間違いを見つけたらメールで教えてくださいね」と言いたくて、以下のような文章を書いてみました。何度か直したのですが、まだ違和感がある気がするので添削をお願いしたいです。 また、より適切な表現があったら併せてお教え頂けないでしょうか。よろしくお願いします。 I'm sorry I'm not good at English. If you find any mistakes, please e-mail me in easy English. (もしくはI'm sorry I'm not good at English. If you find any mistakes, please let me know. ?)

  • 天神祭りを英語で

    添削してください。 I took part in Tenjin festival. I went there sevraltime but I took the ship in my first. Osaka jime is the Osaka style of salutation. ここが全然作れない(*ノД`)ノ:.*:.。.: I had a wonderful time. 天神祭りに参加しました。 何回か行った事はあったのですが、船に乗って祭りに参加したのは初めてでした。 船渡御では、船と船がすれ違うたびに行われる大阪じめ。 身近で見る花火。 とっても楽しかったです。ヽ(´∀`*)ノ ギャーイ♪

  • 「何とかしてね」を英語では?

    英訳をお願いします! 「あなたの事情はよくわかります。 でも、私はもう待ちたくありません。 急いでいる理由は、英語では言えません。 何とかしてね。」 I understand your circumstances well. But I don't want to wait anymore. I can't say the reason of urgency in English. Please do something. では変ですか? 「(自分で)何とかしてよね」と、ちょっと突き放した感じを表現したいのですが…。

  • この英文の訳を教えて下さい

    教科書に出てきた英文です。 Ibecame interested in Japanese firework displays and the Star Festival. fireworkが花火なのは分るのですが、そのあとのdisplaysは何と訳せばいいのでしょうか。 もしくは無視する単語ですか? お願いします。

  • きれいな英語を身につけたい・・・と言いたいのですが。

    友達のつてで(有料で)英会話を教えてもらえることになりました。その方に 1・私はきれいな(正しい)英語を学びたいと思っています。 2・だから、私が(会話をしている間)間違った英語を使ったら、(例えば前置詞の使い方や、発音)その都度なおして欲しいです。 と言いたいのですが、 1・I want to speak right? English. 2・So please correct my English,for example how to use preposition and pronunciation,each time I made a mistake. 一応自分でも考えてみました。でもより自然で私の言いたいことを相手に伝えることの出来る英文を教えてください。 あと、NHKの英会話のテキストに、外国人といいたいとき、non-Japaneseという言葉を使っていましたが、実際はどのように言うのがいいでしょうか。もしよろしければ教えてください。お願いいたします。

  • 英語の添削をしてください。4行です。

    英語の添削をしてください。 Please keep in mind that I'm not English enough. I try writing in English. But kindly let me know soon if you do not understand what I wrote. I try to re-write it correct in the next mail.

  • 英語の文を添削して欲しいです

    Sorry. I'm very weak in English. So I mainly use the Japanese language. 「ごめんなさい。私は英語がとても苦手なので、だいたいの場合は日本語を使いますね」 ということが言いたいのですが、上記の英文は海外の方に通じますか? よければ添削をお願いします。

  • 中3レベルの英作文です(花火大会)

    1) AkikoとYumiの二人がいて、花火大会へ行く約束をしているようなイラストがあります。 ゆみは明子に花火大会へ誘った。(行こうと言った)というような文にしたいのですが。 One day, Yumi told Akiko to go to a firework festival. でよいですか? 2)その花火大会の当日の朝、雨が降っていたので、ゆみは花火大会は開かれないと思った。 そして、明子と一緒に花火を見ることができないと思った。というとき On the morning of the fireworks festival, it was rainy. So she thought it would not be held today. So she thought it would be canceled. And she thought she couldn't see the fireworks together. で大丈夫ですか。 3)ちなみに 花火大会は fireworks festivalでfirework festivalではないのでしょうか。 4)この文とは違う英作問題で質問もよろしいでしょうか。 私はこの猫を彼の家へ持って行った。 という文は I took this cat his home. I took this cat to his home. I took this cat home. I took this cat to his house. どれが正解ですか。 中3なので、中学レベルのわかりやすいアドバイスよろしくお願いします。

  • 日→英語添削して下さい。

    今度、英語でスピーチすることになります。でも英語が大嫌いなのです。 何方か、知恵をお貸しください。 よろしくお願いします。 皆さん、おはようございます。 私は、学生時代に英語が嫌いでした。 そして、英語でお話しすることなど考えられませんでした。 今、とても後悔しています。 コールセンターは、役に立っていますか。 多くの質問がコールセンターに来ます。 皆さんも利用して下さい。 今年も残り少なくなりました。 来年は良い年になる良いですね。 では、今週も頑張りましょう。 来週は、XXさんにお願いします。 下手なスピーチで失礼しました。 有難うございました ------------------------------------------ Good morning. I hated English in one's school days. And it was not thought that I talked in English. It reflect very much now. Is the call center useful?,And was it good? A lot of questions that I do not know come. Please use the all of you This year is the end of the year. It will be a good year next year. Next week to the Mr XX, please. Please excuse the poor speech I made. Thank you.