- ベストアンサー
昨日(7/31放送)のNHKテレビで留学で・・・
テレビで留学の最後に街の人たちにインタビューするコーナーがありました。dog run という犬の公園のところで、生徒さんがカップルにインタビューしていました。 やりとりから推測して、 (回答者がwe met on the internet などと答えていたから) あなたたちはどのようにして出会いましたか?というような質問でよく聞き取れなかったのですが、 How have you guys met? と聞こえました。 質問者はなんと言っていたのでしょうか? また意味は上記だと あなたたちはどのようにして会ったことがありますか? となってしまい意味不明のようです。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No.2です。 補足です。 お返事、有り難うございます。 厳密な文法解釈では、From_Limaさんの理解した 通りだと思います。 多分イギリス人はこれを厳密に使い分けるのかもしれませんが、 アメリカではこの例文の場合の厳密な使い分けはなく、 またむしろHow did you~?/単純な過去形が好んで使われる 傾向があります。 (口癖みたいなものですね。) ですから、この場合その人達が現在もhang outしているかどうかには 関係なく、アメリカ人なら90%の確率で How did you guys~? と言うでしょう。 例えば、 >~の映画見た? も、イギリス人は Have you ever seen~? ですが、 僕の周りのアメリカ人は(僕はNY在住です)、 必ずと言っていいほど Did you see ~? と聞いて来ます。 また、ある1日の中で >ねえ、何か食べた? イギリス人 Have you eaten something? アメリカ人 Did you eat something? もちろん、これが昨晩の事を聞いている時はイギリス人も Did you eat something last night? ですが。 ただ誤解なさらない様に、アメリカ人も現在完了が不可欠 事柄ではもちろん使いますから。 例えば、 Have you ever been to Tokyo? などの場合。 以上、補足でした。
その他の回答 (3)
- ocanada
- ベストアンサー率30% (33/107)
そうですね。意味不明になります。 How did you guys meet?の筈です
お礼
ご回答ありがとうございました。
- spankfunk
- ベストアンサー率22% (18/81)
間違いではないです。 How have you guys met? で、 >あなたたちはどのようにして会ったことがありますか? とはなりませんね。 ”あなたたち、どうやってしりあったの?” また、他に How did you guys know them? とも言いますね。 >>あなたたちはどのようにして会ったことがありますか? は、 How have you guys ever been meeting? ですね。
補足
時制の感覚が少しわかったよう泣きがします。 また例文もありがとうございました。 いろいろ調べてみて、以下のように理解しました。 How have you guys met? であなたたちはどのように知り合ったのそして今も知り合っているから 意味は通りますね。音的にもたぶんNHKの放送でもこう言っていたと思われます。 また、 How did you guys meet? だとあなたたちはどのように会ったの?とはなるけど、 今はあっていない二人に対して聞いているニュアンスがあるのかなと重いました。 この整理でどうでしょうか?
- lovesnow-6_6
- ベストアンサー率55% (93/168)
これは経験を表す「会ったことがある」ではなくて、 「あなたたちはどうやって会ったの?(知り合ったの)」という意味です。 今はネットを通して知り合うことも、出会いですからmeetでいいと思いますし、実際に会ってもいるしmetと聞いたんだと思うので 間違いではないです。
お礼
ありがとうございます。 文法用語でいう経験用法ではないわけですね。。。 用法にとらわれたくないのですが、how have you met? の感覚をどう捕らえればいいのかなぁと思います。
お礼
ご回答ありがとうございました。