• ベストアンサー

スチュワーデスには何と呼びかければよいのですか

スチュワーデスという言葉は死語だそうですが、 それでは実際にスチュワーデスさんに呼びかけるには何と呼べばよいのでしょうか。 「FAさん!」とか「CCさん!」と呼べばよいのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hirorocchi
  • ベストアンサー率25% (349/1366)
回答No.4

日本人のアテンダントを呼んで欲しいなら Japanese staffで通じるでしょう・・・ どうしてもアテンダントという言葉を使いたいならJapanese Attendantで良いんじゃないですか? まあ、厳密に言えば フロアアテンダント、キャビンアテンダント、フライトアテンダントですけど 単にアテンダントでも十分通用するはずです いずれにしても意思が通じりゃ言い訳ですから あまり難しく考えない方が良いですよ

rudykobb
質問者

お礼

大変参考になりました。 回答ありがとうございました。

その他の回答 (6)

  • gbrokk
  • ベストアンサー率26% (146/541)
回答No.7

外国系のエアラインですね 外国人のスーチーさんにはミス!(MISS)と呼び掛ければ良いのです おばさんスーチーさんでもサット振り返ります

rudykobb
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 「ミス!」と言えばよいのですか。 大変参考になりました。

回答No.6

こんばんは。 なるほど、と思いました。そういえば、日常生活ではごく普通に役職名で人を呼ぶのでそれを使わないとしたらどう呼ぶのか、というのは新鮮な感じがしました。 話はそれましたが、まずは用があるときに手をあげて通りすがりの乗務員を呼ぶ。そのときは「すみません」でも「イクスキューズ ミー」でもいいと思います。乗務員が気づいたら、「ジャパニーズ スピーカー、プリーズ」もしくは「ジャパニーズ スピーキング スタッフ、 プリーズ」と言えば、日本語がわかる人をとりあえず呼んできてくれると思います。日本語がわかる人が乗っていなければあきらめて身振り手振りで。多分、ほとんどの場合はわかってくれると思いますし、そうでなくともなんとか意を解そうと努めてくれるはずです。 なお、日系の航空会社では考えられませんが、乗務員に用があるときに押すボタンを押して呼ぶとすごくいや~な顔をされることがあるかもしれません。(用があるならわざわざ呼び出さず、通路を通るときに呼べ、というような感じ) 全てがそうだとはもちろん言いきれませんが、外国の航空会社に乗るときはコワイので、私は用があっても押さないで用を済ませてます(笑)。 ご参考まで。

rudykobb
質問者

お礼

大変参考になりました。 乗務員を呼ぶボタンは押したことがありません。 お答えありがとうございました。

  • matilda
  • ベストアンサー率32% (3069/9404)
回答No.5

こんばんは。 私も『すみませーん』か『えくすきゅーずみー』で済ませていますが、 どうしても日本人(又は日本語を話す人)を呼びたい時は、 上記の通りとりあえず『Excuse me!』と誰かを呼び止めてから、 『Japanese speaking please』でいいと思いますよ。 日本人の乗務員を呼んでもらえるのかどうか聞かれているくらいですから、 英語はあまり得意ではないとお見受けします。 失礼ながら、それで『あてんだんと!』と呼んでも、理解してもらえない可能性もあります。 なのでまずは『えくすきゅーずみー』と言って、呼び止める方がいいと思います。 ちなみに、日系以外の航空会社でも日本人又は日本語を話す乗務員が 複数名乗務している航空会社、路線はありますが、 航空会社や路線によっては1名、もしくは誰もいないということもありますよ。

rudykobb
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 「あてんだんと!」では通じませんか。 大変参考になりました。

  • hirorocchi
  • ベストアンサー率25% (349/1366)
回答No.3

外国人のアテンダント相手の場合 手を軽く上げつつ「えくすきゅーずみー」でしょう あえて職名を言いたいのであれば「アテンダント」が無難かな?

rudykobb
質問者

お礼

「アテンダント!」と呼べば通じるのでしょうか。 (日本人の乗務員を呼んでもらえるでしょうか。) 大変参考になりました。回答をありがとうございました。

  • kesyouita
  • ベストアンサー率22% (233/1053)
回答No.2

手を軽く上げつつ「すみませ~ん」 目が合えば伝わるでしょう。

rudykobb
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 大変に参考になりました。

rudykobb
質問者

補足

質問には書きませんでしたが、もし国際線で外人のスチュワーデスさんだったら、何と呼びかければよいでしょうか。 日本人の乗務員さんが来るのを待たなければならないでしょうか。

  • avam-efsf
  • ベストアンサー率23% (223/940)
回答No.1

わたしは、「すみませーん」で済ませちゃっていますが・・・。 「乗務員さん」とかですかね。

rudykobb
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 大変参考になりました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう