• ベストアンサー

「時」にまつわる英語

恋人へ贈る言葉として、「時」にまつわる言葉を考えています。 時計に添えるメッセージにしたいので^^ 単語ひとつ~5,6語くらいまでで何か案はありませんか?? ただ、ちょっと事情があって、他人から見て「恋人からのメッセージ」とわかるようなものは避けたいと思っています。 ですので、たとえば市販の小物などにデザインの一部として入っているようなフレーズ(わかりにくくてすみません^^;)を考えています。 もちろん自分で考えた言葉がベストだと思うので、参考程度にお伺いしたいです!! 沢山ご意見お願いします☆

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.6

はじめまして。 Precious time with you. 「かけがえのない時間をあなたと」 Delicious time with you 「素晴らしく楽しい時間をあなたと」 Tasty time for tasty life 「風雅な時間、風雅な人生のために」 Slow time Slow life 「ゆっくり時間、ゆっくり人生」 時は待ってくれる、急がないで、というメッセージを込めて。 Time is for pleasure 「時は生きる喜びのために」 人生を楽しんでね、というメッセージを込めて。 Like eternal time 「永遠の時間のように」 このフレーズの前にOur loveと入れてもいいのですが、「恋人」のニュアンスが出てしまうかもしれません。 以上ご参考までに。

merveille
質問者

お礼

Tasty time for tasty life 「風雅な時間、風雅な人生のために」 これが凄く気に入りました☆ 検討させて頂きます、ありがとうございました^^

その他の回答 (8)

  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.9

こんにちは! いいですね! "Ah, linger on, thou art so fair!" ファウストの「あゝ、時間よ止まれ、汝は美しい」の英訳です。 いいですね!

merveille
質問者

お礼

ありがとうございました☆ 検討させて頂きます^^

  • komimasaH
  • ベストアンサー率16% (179/1067)
回答No.8

NO.7です。一番前のURL、パッチマチガイです。ただしくはこれ。 http://www.poemhunter.com/poem/time-has-no-room-in-my-mind/

  • komimasaH
  • ベストアンサー率16% (179/1067)
回答No.7
merveille
質問者

お礼

沢山ご意見ありがとうございました☆ 検討させていただきますね^^

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.5

今回はちょと難しい単語を使います、エヘン!ゴホッ! Our Times Embeded Here ! アタシ達の過ごした時間はこの時計の此処に埋め込まれています。この時計の裏側を見るたびに「二人の過ごした時間を思い出してね」みたいナ、うはは! 「embed」 = 「埋め込む」「心深く記憶に留める」

merveille
質問者

お礼

mabomkさんの出してくれたフレーズのなかでこれが一番しっくりきました☆ 検討させて頂きますね^^ 沢山ご意見ありがとうございました!!

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.4

Trapeze というバンドのアルバムにデザインされているものですが Time is 時は too slow for those who wait, 待つ者にはあまりに遅い too swift for those who fear, 畏れる者にはあまりに速い too long for those who grieve, 悲しむ者にはあまりに長い too short for those who rejoice, 喜ぶ者にはあまりに短い but for those who love, しかし愛する者には time is eternity. 時は永遠である これは Henry Van Dyke という人の文からの引用です。このままでは長すぎるので最後の time is eternity はどうでしょうか。

merveille
質問者

お礼

素敵な文ですね^^ 長い文章を入れられるのであればかなり有力候補です。 検討させて頂きますね、ありがとうございました!

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

「For our times gone and coming」を提出します。 長すぎるとなれば 「For our times gone & coming」 「私達二人の思い出(の時 or 時代)とこれからのために」 なぁぁ~んて('時'代錯誤も此処まで来たかという)大詩人なーんでしょ、私って(爆) 面白くなければ無視して! 先程から、「時」が頭から離れンでコマっとる。「愛だの恋だの」無しで「愛のメッセージ」は難しいのう! 事情とやらは微かに想像つきますが、兎に角羨ましいのう、お相手さんは!

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

一番です、 time-proven 【形】時の試練を経た、長期間の使用で保証済みの、長年かけて有効性が実証されている、実績のある、伝統のある ここから Time-Proven Lovers ! 「三文字」 ああっと、「恋人からのメッセージ」云々が駄目でしたね、さすれば、この様に Sharing our times forever. 「四文字」 これでも駄目でしょうかな?

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

Timeless timeless 【形-1】永久の、永遠の 「Timeless Story」を(取り敢えず)謹んでご推薦申し上げます(笑) 全文を書くと We are [jointly] writing our timeless story [together], we trust the story has no ending. [jointly] or [together] は上記の位置に適当(自由に)に配置したとします。意味はお分かりですよね。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう