Better English Words for Fair and Fine in Excel Survey

このQ&Aのポイント
  • I am creating an Excel survey for a certain product, and I need better English words for 'Fair' and 'Fine' that are 4 to 5 characters long and fit centrally in the Excel cells.
  • The survey respondents are non-native English speakers from Asian countries, so it is important to use words that are easy to understand.
  • I would appreciate any recommendations for more suitable words for 'Fair' and 'Fine', along with any explanations for possible abbreviations.
回答を見る
  • ベストアンサー

「Poor Fair Good Fine」よりBetterな

或る商品のアンケート(英文)をエクセルで作成しています。 回答者は英語非母国語圏(アジア諸国)の人です。 使用結果をエクセルのマス目に 悪い まあまあ 良い 大変良い Poor  Fair   Good  Fine としましてチェックマーク入れるように、条件として英単語「4文字」でエクセルのマス目内の中央に収まるようにしました。但し、もっとすっきりした英単語があるような、もう一つ不満足です。 上記以外の英単語で、他の候補はありませんか? 特に Fair と Fine のより適切な英単語(4文字限定)(最大5文字)をご推薦下さい。分かりやすいのなら省略文字(abbreviation)も可ですが、その省略の説明を別枠でするような複雑な省略は駄目だと思います。 回答者が英語非母国語圏で成る可く分かりやすい 点をご考慮頂けると。。。

  • mabomk
  • お礼率62% (312/503)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

いろいろな言い方あるようですね。 EXCELLENTとかも、でも文字数制限あるとね--- 過去にも似たQ&Aが結構ありました。

参考URL:
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=643119
mabomk
質問者

お礼

参考過去ログ有り難うございます。お返事遅れましたのは魔か不思議なことに「教えてgoo」が読み書き回答補足総て出来なくなったからです。先程何の前触れ無く直りましたが。 閑話休題、当初の通り  Poor Fair Good Fine で行きました。印刷物やPhotoshop/Illustrator等のdraw系ソフトなら多少「字間詰め」などで枠内に収めることも可能ですが、エクセルではそれもままならず、でした。

関連するQ&A

  • アメリカ人だというだけで、英語の用法を説明できると思ういますか?

    英文を読みわからないことがあったとします☆  ここに書いてあることはどういうことなのかしら? この単語の使い方は、どうしてこうなるのかしら? などという疑問が生じた時に、英語を母国語とする人がいたら、わかんないよー☆と聞いてみることは誰でもすることだと思います。 ですが、ここでお伺いしたいのは、英文法の質問に対して、単に英語を母国語とするというだけの人が答えることに、どれだけ信頼が置けるかということです♪  こねことしては、英文法や英単語の用法についてsound adviceができるのは、英語に関する言語学者(これが単に米語と英語に別れているわけではないみたいなのよねー☆ )、英米文学を研究していたり英語の文章を書いてご飯を食べている人か、一般人でも読書量が非常に多くて教養がある人(インテリということだな♪)だという気がします。 アタシのまわりには、アメリカ人がうようよいるのですが、英語でわからないことがあっても、まわりのアメリカ人に聞くことはしません。それは、その人が英語を母国語としていたとしても、英文法や英語のusage に精通しているわけではないと理解しているからです。 ということで、質問です☆ Q: 英語を母国語としているだけの人に、英文法や英語の単語の使用法を正確に説明または解説することはできると思いますかー? 註:ここで聞く人が大卒でホワイトカラーの仕事を持っている、取りあえずは普通以上の知識と教養を持っている人という前提でお願いします☆

  • Fair Use Wizard 2の文字化け

    Fair Use Wizard 2を日本語で使おうとすると、文字化けしてしまいます。 英語で使う分には問題ありません。 OSはWindows2000です。 原因のわかるかた教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 将来海外で働きたいのですが英語が・・・・

    私は全く英語が話せません、言えても「ハロー」「ハウアーユー」アップルのスペルも危うい高校3年で中学卒業レベルの知識もありません。 夢がなかった私に夢ができました、でもその夢は海外で働く事が前提です。 基礎から英語を覚えようとしているのですが、どう勉強すればいいのかわかりません。 一つでも単語がわからないと訳せない、と友達が言っていました・・・・基本は英単語をちゃんと覚える事でしょうか? その英単語を覚えるにはひたすら書く事が大事ですか? 私の母はフィリピン人(母国語はタガログ語)で、英語を話すことができます。 ですが仕事が忙しく、ほとんど家にいませんので家での英会話はあまりできないと思います。 会話するレベルまでどれくらいかかるのかもわかりませんが・・・・ 英語を話せる、書ける方は何を使って英語を勉強しましたか?ご教授ください。

  • 英語の単語力を維持するための似た言語?

    私はドイツ語を勉強してたのとフランス語を軽く見たのですが、やはり一般的に言われる通り、似ていたり、両者に法則があったりするものがあったりします。 英語の単語って文字で覚えれないので、音で覚えておくしかありません。それで英語に似た言語も勉強して英単語を少し上げたいと思います。 フランス語も読み方が複雑だそうですが、法則があるようです。 オランダ語は多分近いでしょうけど。スペイン語は使っている人口が多いですが、英単語とは少し離れてしまう感じがします。

  • 小論文の表記について(2)

    小論文の中で英単語を使う場合、アルファベット1文字につきひとマス使うべきなのでしょうか?それともマス目は無視して書くものなのでしょうか?

  • 英語全く初心者が英語を習得するまでの勉強方法は?

    英語が全く初心者の知人が勉強方法について尋ねてきました。 自分は初心者ではないしかといってマスターでもないので良い勉強方法を教えてあげることができません。 英語初心者が英語を習得するまでの効率的な勉強方法はどんな方法があるでしょうか? または本であればどんな本が良いでしょうか? 英絶という本を本屋で見ましたが、あれはひとつだけ決定的に納得不能な点がありました。 あの勉強方法では英単語の意味を知るタイミングがどう考えてもないです。英語が母国語の子供が英語を覚えていくのに他言語から変換して覚えることなどしない。だから子供と同じようにリスニングを徹底してスタート云々とありますが、その場合は日々の生活から英単語を知ることができるでしょうが、英絶は日々の生活で家族が英語ばかりを話したりテレビも英語、何もかも英語という環境ではないので、英単語を英語のままの意味で知りえる機会がもてないと思いました。 良い方法を教えていただけましたら幸いです。 宜しくお願い致します。

  • 英語圏の外国人のための日本語の単語集

    英語を母国語とする方のための日本語の単語集を探していますが、存在するでしょうか。 あればうれしいのですが。 もしくはやはりこつこつと単語ノートを作らせていくしかないのでしょうか。

  • 一太郎での原稿用紙印刷

    一太郎8で原稿用紙印刷したいのですが、やりかたがよくわかりません。文字を入力している時は原稿用紙の升目が出ているのですが、印刷した時に升目がでません。升目も印刷したいのですが、やり方を教えて下さい。   また、日本語と英語を混ぜて入力した時、英語の文字が入った行では最後の文字がはみ出してしまいます。これはどうやったら直せるのでしょうか。

  • ポルトガル語で書かれている葡英・英葡辞書を探しています。

    ポルトガル語が母国語で英語を勉強したがっている男の子(16歳)のためにポルトガル語で書かれた葡英・英葡辞書を探しています。国内では入手できないでしょうか?外国のアマゾンだったらあるのでしょうか。ポルトガルが母国語の人のための辞書。。お知りの方いらっしゃいましたら教えてください☆

  • 英語を母国語とする国で英語のTシャツは変?

    こんにちは。再来週にカナダに1ヶ月留学をする者です。 持っていくTシャツを選んでいたのですが、どれも英語(単語あり、文もあり)が書いてあります。 しかし、どの国の人も大抵の場合は母国語の書いてある洋服は着ませんよね。日本の街で日本語が書いてある服を着ている人を見ないのと同様に。 もし私が日本語の書いてある洋服を着ている人を見たら、失礼ですがマジマジと何が書いてあるのか読み、珍しいなぁと思ってしまいます。 そこで質問なのですが、英語を母国語とする国で英語がプリントされている物を着るって変ですか?ご回答お願いいたします!