- ベストアンサー
2ヶ国語を使える人は・・・
noname#118466の回答
正確に答えるためにはバイリンガルの定義から始めなければなりません。しかし、常識的には二カ国語の力を正確な判定機で判断するのではなく、日常生活に支障なく使えればバイリンガル使用者と呼んでいいでしょう。 従って、どちらの本にするかは、人それぞれです。専門分野なのか小説なのか、雑誌か、新聞かによってもかわります。日本人は読み書き話す能力をセットで考えますが、海外では必ずしもそうではありません。英語もフランス語(二つ目の言葉)も同じように話せ理解できるが、書く能力には差があるという人はざらにいます。 二カ国語を自由自在に話せる人は現在どの言葉を話しているかほとんど意識していないようです。AからB語への切り替え、その逆は、脳にある種の刺戟(言葉)が加わることによって瞬時に、何も考えず、切り変わります。
関連するQ&A
- 数カ国語を操る人ってどうやって勉強したの?
母国語の他に英語や他の言語を習得している人がいますよね? あなた方はいったいどんな勉強をして身につけたのでしょうか? 昔よく聞いたのは、英語を身につけてしまえば、他の言語は似てるところがあるから勉強しやすいというもの。 いやいや、だからと言って文法とか違うんだから、多少似ているからって時間はかかるはずでしょう? 日本人で英語を勉強してる人なんて、暇さえ見つけては単語帳開いたり、隙間時間を徹底的に使って数年かけてる人なんてザラです。 それでもそんなに喋ることができなかったりで悩んでる人が多いわけで。 それを英語だけでなく他の言語をいくつも身につけてるって、どういう頭の構造をしてるんですか? もしかして頭にDVDドライブでも設置していて、PCのようにインストールできるサイボーグじゃないですよね? 英語だけでも空いてる時間をすべてそれにつぎ込んでる人がいるのに、数カ国語も身に付けるって、もう仕事もしないで食事と入浴と睡眠以外は全部勉強に費やさないと無理じゃないでしょうか? いや、それでも足りないくらいでは? なのに、なぜ数カ国語を操れるようになったの? この辺はもう勉強の仕方とかではなくて、頭の良し悪しでしかないのでしょうか? 何をやって、何年で身につけたの? やはり他に趣味も持たず、空いた時間すべてを勉強に捧げた感じでしょうか?
- 締切済み
- その他(語学)
- 皆さんは何ヶ国語話せますか?
何ヶ国語はなせますか? 言語の名称とレベルも教えてください! 僕はフィリピン人ですけど4ヶ国語話せます。 日本語、タガログ語、英語、ポルトガル語を話せます。 日本語とタガログ語はネイティブレベルで英語とポルトガル語は日常会話程度です。中卒なのでビジネスレベルは無理です。 日本人で何ヶ国語も話せる人って多々見ますが、三ヶ国語以上ネイティブレベルで話す日本人とはまだ出会った事がありません。 僕は外国生まれの外国育ちなので当たり前と思われるかも知れませんが、日本人で三ヶ国語以上話せる人ってかなり凄いと思います。 海外にでも住まない限り、生半可な努力じゃネイティブレベルは身につけられないものだと思います。 話せる言語のレベルも教えてください。 レベルを5段階に分けました!日本語喋れる人もレベルを教えて頂けると幸いです。 ※レベル下記参照 プロの通訳、翻訳者レベル(ネイティブ以上で何を言っても、訳せるし、答えられる。文章力もこれといって欠けてるものがない) ビジネスレベル(説明力や仕事面、丁寧語、謙譲語など言語に優れてる人) ネイティブレベル(言葉に不自由する事なく、日本人が日本語を話すのと同じレベル) 日常会話レベル(発音や言葉が多少欠けているものの、生活に困らない程度で会話ができる日本に住んでいる外国人レベルです) 簡単な会話レベル(中学生で英語の得意人が話す英語と同レベル、または趣味で外国語を勉強してる人)
- 締切済み
- その他(語学)
- 子供への2ヶ国語教育はどのように?
国際結婚をし、現在夫婦間では、お互いの母国語とプラス英語で、3ヶ国語を混ぜて会話をしています。 来月子供を出産するのですが、子供にどのように話しかけていけばいいのか、迷っています。 国際結婚をされた方や、2ヶ国語、もしくは3ヶ国語を子供さんが習得された方、是非その過程を教えていただけませんでしょうか? やはり、最初は1ヶ国語のみで、子供に話しかけたほうがいいのでしょうか?ある程度の年齢になった時に、どの言語も中途半端になってしまうのを恐れています。 このような経験をお持ちの方、色々教えていただけませんか?よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(学問・教育)
- 3ヶ国語以上話せる方
ふと気になったので・・・ 例えば日本語を母国語として基本的に使うとします。 そしてA語とB語が使えるとします。 この場合AからBに翻訳(?)する場合は A→日本語→B という風に一回日本語に訳してからまた訳しなおすんでしょうか? それとも A→B という風にダイレクトに訳せるんでしょうか? もちろんレベルにもよるでしょうが、私は学生時代の日本語と英語でしかできないので、3ヶ国語話せる人はどうしているのかなー、と思ったわけです。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 皆さんは何ヶ国語話せますか?
皆さんは何ヶ国語話せますか? 何語を話すのとそのレベルも教えてください。 僕はフィリピン人ですけど4ヶ国語話せます。 日本語、タガログ語、英語、ポルトガルを話せます。 日本語とタガログ語はネイティブレベルで英語とポルトガル語は日常会話程度です。中卒なのでビジネスレベルはまだ無理です。 日本人で何ヶ国も話せる人って多々見ますが、三ヶ国語以上ネイティブレベルで話す日本人とはまだ出会った事がありません。 僕は外国生まれの外国育ちなので仕方のない事だと思いますが、日本人で三ヶ国語以上話せる人って凄いと思います。 外国にでも住まない限り、生半可な努力じゃネイティブレベルは身につけられないものだと思います。 話せる言語のレベルも教えてください。 但し簡単な会話は話せる内に入りませんのであしからずご了承ください! ※レベル下記参照 ビジネスレベル ネイティブレベル 日常会話レベル ネイティブレベルは発音と会話力がネイティブ並であればOKです。 ちなみに僕は生活面や電話、ネット上でも日本人と間違えられるくらいです。 顔はおもいきり外人顔なのですが(汗)
- 締切済み
- その他(語学)
- ヨーロッパ圏内のバイリンガル
(1)ヨーロッパ圏内では、二ヶ国語、三ヶ国語話せる人が多いように思うのですが、なぜでしょう?特に、英語においては、日常会話に困らない程度のことを学校の勉強だけで習得していますよね。確かに、言語形態が似ているから、というのも一因だと思いますが、それらけではないようにも思います。 みなさんのご意見をおきかせください。 (2)母国語と英語を話せる・・・でもこれだけではバイリンガル(二ヶ国語併用者)とは呼べませんよね。(それとも呼べますか???)どう違うのでしょうか。 (3)ヨーロッパの友人と話していると、英語を話せるという優越感のようなものがないような気がするんです。周りがみんな話せるというのもあるのかもしれませんが・・・なぜでしょう。英語は話せて当たり前なのでしょうか。 以上が私が抱いている疑問です。何でもいいので、ご意見聞かせてください。
- 締切済み
- 英語
- 何ヶ国語ぐらい話せるのでしょうか?
世界で一番たくさんの言語を話せる人は、何ヶ国語ぐらい話すことが出来るのでしょうか。(日常会話が出来るレベルで。) また、人は何ヶ国語まで話すことが可能なのでしょうか。 おしえてください。
- 締切済み
- その他(語学)
お礼
私も何となく「バイリンガル」なんて言葉を良く考えずに使ってしまって説明不足だったと思います。 "読み書き聞く話す"を含めて、日本語と全く同じように他の言語を「使える」人はどうなのかな?と思っていました。と言うのも、私も大学がアメリカだったので多少は英語を使えるのですが、間違いなく日本語の方がラクなので迷わず日本語版を選びます。もし私が日本語と英語を全く同じように使える場合は、さて、もし書店に同じ本の英語と日本語があったら、どっちを手に取って買うのだろうか?と思いました。やっぱり日本人だから日本語?とも思ったのですが、、、#1の方の回答でもあるように、そうでもない感じです(^v^) あ、ここまで書いて思ったのですが、もし頂いた回答が「同程度できると言っても全く同じではあり得ない」というご意見でしたら、関係ない事を長々と書いてしまってごめんなさい。 でも「どの言語を話しているか意識していない」というのは新鮮でした。そうですよね、自分が日本語を話す時に「これは日本語だぞ」なんて思いませんよね。きっと数カ国語であっても、それと変わりないんだなーと思うと、不思議な感じです。が、だからこそ母国語(並み?)なんですよね。。。 ありがとうございました。