• ベストアンサー

英語の意味

よく英語の歌でシュガーハイ(つづりはSugarHighかな?)って出てくるのですがどんな意味がありますか? 恋愛の歌に使われていたので私の予想的には”恋をする気持ち”とかの関連かなと思っています。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • FINDRUNK
  • ベストアンサー率30% (54/178)
回答No.3

私が思ったのは(歌手が思い出せないのですが)MoTownの歌で、出だしがSugar pie, honey bunってやつです。 Sugar pieは、砂糖のパイ。 そんなの実際はないんですが、アメリカ南部だとPumpkin sugar pieというのがあります。 意味としては、Honeyみたいなもの=恋人=甘い人。

suzuran18099
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 やはり恋愛関係の意味ですよね!

その他の回答 (2)

  • FINDRUNK
  • ベストアンサー率30% (54/178)
回答No.2

恋愛の歌だったら、Sugar Pieじゃないですか?

suzuran18099
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 返事が遅くなってすみません。 SugarPieかもしれません。 SugarPieだったらどんな意味なのですか?

  • chisai
  • ベストアンサー率30% (6/20)
回答No.1

シュガーハイとはお砂糖(とか甘いもの)を食べすぎて、ハイになってしまうことです。精神が高揚して、たくさん笑ったり、しゃべったり、人によってはひきつけを起こすこともあるようです。 海外ドラマの「FRIENDS」ってご存知ですか? あのドラマの中でも主人公の一人のロスがある飴(ちょっと名前は忘れましたが…)を食べ過ぎてシュガーハイになり、ずっと高音でけたけた笑って、調子に乗って変な行動をとってましたね~。 以前同じ質問が出ていたようなので下記ご参考にしてください。

参考URL:
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=494556
suzuran18099
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 恋愛系の意味ではないのですね・・・。

関連するQ&A

  • <英語>ナボラリーユーズグッズの意味を教えて下さい

    仕事で品物が ”ナボラリーユーズグッズ” と電話越しで言われました。 その品名を英語でパソコンに入力しなくてはなりません。 でも意味もつづりもわかりません。 どなたか教えてください><;

  • 【英語?】カノンとレジェンズの英語の綴りと意味を教

    【英語?】カノンとレジェンズの英語の綴りと意味を教えてください。 カノンが正史でレジェンズが正史ではないとはどういうことでしょう。

  • 英語に訳すと…

    ・何色の明日を描きますか? ・君に届け僕らの歌 上のふたつの日本語を英語訳するとどのようなつづりになりますか?

  • To doorの意味を教えてください。

    英語に詳しい方、もしくわ海運関連に詳しい方。 PODは、揚げ地 PLDは、最終向け地 To doorは、どうゆう意味ですか? あともうひとつ質問です。 英語読みするとノンハザードケミカルの意味を教えてください。 略して書くとNOS CHEMIなんですが、 正しいつづりを教えて下さい。

  • コラボレイトってどういう意味?

    コラボレイトってどういう意味なんですか?英語のつづりではどのように書くのですか? コラボレイションも同様に意味と綴りを教えてください。 辞書を引いたけれども分かりません。よろしくお願いします。

  • 英語の名言の意味

    A man never knows how to say goodbye; a woman never knows when to say it. 英語のコーナーでの質問がいいのか、恋愛のコーナーがいいのか迷いました。 恋に落ちた男女は、冷静に物事が見えなくなって別れられない という意味なのかと考えましたが、 それだけでは、男と女の違いが明かではありません。 どういう意味を包埋した言葉でしょうか。教えていただければと思います。

  • 英語の歌詞の意味が知りたい!

    土屋アンナさんの歌が好きです。 でも、英語歌詞の意味が分からず悔しい! どなたか、”Slap that Naughty Body "の歌詞の意味を教えていただけませんか~!!

  • 英語圏の人にとっての辞書

    英語のニュースを衛星放送で聞いているものです。 日本語のニュースを聞く場合、知らない単語がでてきたとしても、日本語は発音から簡単に辞書をひけるので問題ないですが、英語のニュースはそうはいきません。なぜなら、発音から単語のつづりを予想するのは、特に日本人にとってはとても難しいからです。そこで、疑問が生じるのですが、英語圏の人たちは、ニュースなどで知らない単語が出てきた場合には、どのような方法で辞書を活用して意味を調べているのでしょうか。私は日本人なので、発音から単語を予想するのは難しいと思ってしまうのですが、実際はどうなのでしょうか。

  • 意味 英語?

    Ashantiの STORY OF2 と言う歌の歌詞に It's murda と繰り返す所が有るのですがmurdaとはどんな意味ですか? 歌詞カードを見ての質問なのでスペルは間違い有りません。英語では無いのかなー。よろしくです。

  • 哈日族の英語のつづり

    哈日族の英語のつづりを探してます。 台湾のHPを見ましたがなかなか英語のつづりを見つけれません。どう書くのでしょう? もともと哈日族って愛日ファションみたいな意味ですが HARRYですかね? もともと台湾の辞書にもない言葉なので、情報がありません。 哈日族のサイトが知りたいわけではございません。 哈日族の英語のつづりを探してます。