• ベストアンサー

1963の読み方は19と63を分けるでいいでしょうか?

1963を英語で読む場合は、 nineteen-sixtythreeでいいんでしょうか? それともonethousand-ninehundreds-sixtythreeでしょうか? 一般的にどのように読むか教えてください。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

英語圏に10年暮らしてました。 onethousand-ninehundreds-sixtythreeというととっても不自然です。 ご質問者さんの仰るとおりでいいですよ! nineteen-sixtythreeが正解。

その他の回答 (2)

  • yow
  • ベストアンサー率23% (181/782)
回答No.3

たとえばその番号が西暦ならば nineteen sixty-three 出席番号とかなにかのID番号なら one nine six three 電話番号や住所ならば上のどちらでも。 これが値段1963ドルというのであれば one thousand nine hundreds sixty-three (このときにnineteen sixty-three というと、19ドル63セントと思われます。)

  • umikozo
  • ベストアンサー率29% (822/2807)
回答No.2

こんにちはm(__)m 英語に長けている訳では無いですが 会話の現場で通用しているお話しをします 例えば”数値”と”数字”では違います 数字では”nineteen-sixtythree”です 数値では”onethousand-ninehundreds-sixtythree” 若しくは間違いの無いように ”one-nine-six-three”です 一般的にただ読むだけなら ”nineteen-sixtythree”で構わないと思います

関連するQ&A

  • この曲名を教えてください!

    最近、ショップなどの有線でよく流れてるある曲が気になってます。 歌詞が終始英語なので洋楽だと思ったんですけど、サビの終わりくらいに ♪ナインティーン、ナインティーン、ナインティーエイティファイ(ブ)・・・ としきりに歌ってます。 声は、キックザカンクルーのリトルさんのような高めボイスです。 すみませんが、これだ!と思ったら教えてください!

  • 英語で2000年ってどうやって言いますか?

    英語で2000年ってどうやって言いますか? 2020年は、twenty twenty 1985年は、nineteen eighty-five 2002年は、two-thousand (and) two または、twenty oh two 1900年は、nineteen-hundred で、あってますか?? 2000年は、、、two-thousand?? twenty oh oh?? わかりません。。。教えてください!

  • 2009を英語での書き方教えてください

    英語で年号表記は例えば1958年はnineteen fifty eightと書き、読むそうですが、現在2009年はtwenty の後はどのように書くのでしょうか?初歩的質問ですみません宜しくお願いいたします。

  • 1900年の読み方

    年号の読み方が分かりません。 1900年は ナインティーン・オゥオゥ と読むのか ナインティーンハンドレッド と読むのかどちらでしょうか。

  • 英語の年号の読み方について、夏の日、冬の日

    英語の年号の読み方について、夏の日、冬の日 「夏の日の1993」という古い歌が街で流れていました。 季節にマッチするのでカラオケで歌ってみました。 友人が被せで「夏の日の2006」を歌いました。 さらに被せで他の人が「冬の日の2009」を歌いました。 一人が「何と読むのかわからんかった」とつぶやきました。 「何が?」と聞いてみると、こういう事です。 ♪ナインティーン・ナイン・スリー恋をした~ ♪トゥウェンティ・オー・シックス恋をした~ ♪ツーサウザンズ・ナイン恋をした~ 2006がトゥウェンティ・オー・シックスなら、2009がトゥウェンティ・オー・ナインかと思って、一緒にそう歌おうとしたところ、ハズしてしまったと言うのです。 たしかにサビ部分で一人変な事になってました。 歌として原曲が耳に入っていたので、何の違和感もありませんでした。 原曲では書いた通りですが、それを知らない人に言われてみればそうです。 2006と2009のパターンが違うのは何故? 両方イケるので歌の音感に合う方を取っただけ? 国によって異なったりする? 正式には? 一般的には? 疑問が沸いてきました。 そうなると、1993にも疑問が、、、 ナインティーン・ナイン・スリーではなく、 ナインティーン・ナインティスリーでは? これを書く前に原曲を聴いてみましたが、ナインティーン・ナイン・スリーにしか聴こえませんでした。 これは何? 2対2で読むのも、2対1対1で読むのも両方イケるの? それとも、 曲の字余り避けで「ティ」を誤魔化し歌いしているの? あるいは、 サザンの歌詞によくでてきそうな「忘られぬ」という言葉。 「忘れられぬ」の曲の字余り避けと見せかけて、実は「忘る」の未然形として立派に成立する言葉だが、そういう類の物? どなたかスッキリさせて下さい。

  • 1985 曲名とアーティスト名教えてください♪

    ♪nineteen nineteen ninteen eighty five~ と歌っているロック歌手の名前を曲名をご存知の方 いらっしゃいましたら教えてください!

  • 2004の正しい読み方を教えてください。

    英文を読んでいて思ったのですが、英語で年代を読む時、例えば、〔in 1984〕であればin nineteen-eighty-fourというように読みますよね? では、例えば〔in 2004〕の場合はどう読むのが正しいのでしょう??友達は、下の3通りの読み方をしていました↓ ・「in two-thousant-four」?? ・「in two-00(オーオー)-four」?? ・「in twenty-zero-four」?? 本来は、どのような読み方をするのが良いか教えてください、お願いします。

  • 英語に詳しい方教えてください。ティーンエイジャーについて

    昨日オーストラリアの人を話をしていたらティーンエイジャーは13才から19才までだと言っていました。ほんとうですか?ティーンがつくのはサーティーンからナインティーンでイレブンとトエルブはティーンじゃないと言っていました。日本では単純に10代と訳されますがティーンエイジャーとは13才から19才に限定した言い方で正しいのでしょうか?詳しい方教えてください。オーストラリアだけがそうなのか?私の英語力ではいろいろ質問をしたり確認する力がありませんでした。よろしくお願いします。

  • 1900年はどう読みますか?

    21世紀になるまでは、例えば1982年はnineteen eighty two と読んでいました。 英語を余り使わない私などは、その流れで2018年をtwenty eighteen と読んでしまうのですが、そのように読む人は英米人あるいは、インド人やフィリピン人にいますか? 将来、歴史家などが2018年をtwenty eighteen と読む可能性があるように思うのですがどうでしょうか? 将来2218は22と18に切って読むようになると思うのですが、だとしたら今から2018をtwenty eighteen と読む読み方を広めて行ってもいいのでは?と思うのですがどうでしょうか?

  • 2000年を英語で

    単純な質問ですみません。 1999年は、nineteen ninetynineですよね。 2000年や2001年は何と読むんですか?