• ベストアンサー

英語でも赤ちゃん語のごはんはマンマなのですか?

アメリカなど英語圏であかちゃんにごはんをあげる際、アメリカ人も日本と同じようにマンマといっていると聞きましたが本当ですか?英語でも赤ちゃん語のごはんはマンマなのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

補足しますね。 寝るときは、ナイナイです。たぶんNIGHTからきていると思います。 何か食べておいしいねっていうときは、ヤミヤミです。 ごはんやおやつは、だいたいデンデンです。 いろいろ考えてみたのですが、 いないないばーは、キカブー。 おしゃぶりは、ダミー、ダミダミ。 うんちはプープーです。笑。

yukaoi
質問者

お礼

ありがとうございます。とても参考になりました。 国によっていろいろあるのですね。英語をいいやすくした形になってますね。

その他の回答 (3)

  • hkgirl
  • ベストアンサー率34% (15/43)
回答No.4
参考URL:
http://haradakun.cool.ne.jp/eigohyogen/akachango.html
yukaoi
質問者

お礼

ありがとうございました!!

回答No.2

5ヶ月の赤ちゃんがいるイギリス在住のものです。 こちらではマンマとはいいません。ミルクを飲ませるときはボーボー(ボトルからきていると思います。)ディナーは幼児語でデンデンです。

yukaoi
質問者

お礼

また、寝るときの「ねんね」はなんといいますか?教えてください

yukaoi
質問者

補足

ありがとうございます。では、他に日本のマンマと同じような意味をさす、おやつや、ランチのときの言い方を教えてください。

  • baseball1
  • ベストアンサー率17% (8/46)
回答No.1

マンマは、日本語です。 外国では、使われていません。

yukaoi
質問者

お礼

ありがとうございます。ちなみにどちらに在住の方ですか?

関連するQ&A

専門家に質問してみよう