- ベストアンサー
おバカな中学生を救ってください!!!
zawayoshiの回答
- zawayoshi
- ベストアンサー率31% (302/946)
幸福"Happiness"が買う目的物だからです。 「幸福はお金では買えない」の「幸福は」ってのはどう見ても主語じゃないじゃないですか。 だから買う対象の目的物として"幸福"が出てきて、受動態の文章となるわけです
関連するQ&A
- only の位置と意味
Money only cannot buy true happiness. という文がありました。意味はわかりますが、Only money cannot buy true happiness.とした時とonlyの位置が変わるだけでどうしてこのように意味が変化するのでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- 受動態の変化
受動態の変化 下記の2つの文の違いは何でしょうか? (1)People generally assume that money can buy most things. ⇒It is genrally assumed that most things can be bought with money. (2)They say that Judy will marry Tom. ⇒It is said that Judy will marry Tom. なぜ、(1)の can buy ⇒can be boughtに変わったの? (2)の will marry ⇒will marry のままなの?will be marriedじゃダメなのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 受動態について
よく受動態は『「be+pp」で「~される」』と教科書に書いてありますが、 例えば、『by以外の前置詞を使う受動態』という範囲には I was satisfied with the present. (=私はそのプレゼントを気に入った) みたいに「能動態」のように訳されているのがのってます。 これは 「物+satisfy+人:物が人を満足させる」という3文型の目的語をSにした 結果の文だと思うのですが、受動態というものはそもそも「~される」という 意味・訳の問題のものではなく、能動態の目的語を主語にした結果できる文と 解釈したほうがつじつまがあいませんか? interest,disappointなどもそうだと思うのですが…。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 中学英語です お願いします
「あなたはどんな種類の花を買いましたか。」 これを What kind of flowers did you buy ? としたのですが。 模範解答は What kind of flowers were bought by you ? となっていました。 なぜ、受動態になるのか全く分かりません。解説していただけるとありがたいです。アバウトな質問ですみません。
- ベストアンサー
- 英語
- "speak well of"という熟語の受動態について
"speak well of"という熟語の受動態についてしつもんです。 最近、辞書を見てみると、受動態が"be well spoken of"となることに気づきました。同じ構造のものでもdo away withはbe done away withとなりますよね。 まれな表現であるとは書いてありましたが、どういう理由でこのような形となるのでしょうか。または理屈ではないものなのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- buyで第5文型ということがあるのですか
テキストにFood can be bought cooked.という文がでてきました。 解説にはcookedは過去分詞で補語と書いてありました。 能動態で表現すると We can buy food cooked.だとおもいますが buyのSVOCの用法は辞書には出ていません。 buyにSVOCの用法があるのですか? それともbuyにはSVOCの型はなく、 受動態にすることによってSVCの表現が 可能になったのでしょうか? また、そうだとすれば第5文型を作れない そのほかの他動詞でもこのような表現は可能になるのでしょう? 使用例も含め解説していただければありがたいです。 *そのテキストにはClothes can be bought ready-made.という文もでていました。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。確かに、「幸福」主語ではありませんね。 助かりました。勉強になりました。