denyについての使い方で。。
彼はそんなひきょうなことをしていないといった
1He denied that he had anything so mean
2He denied that he had not done anything so mean
3He denied to have done such a mean thing
4He denied not having done sucha a mean thing
denyはthatが取れるとはおもうのですが、
deny - ingかなともおもいます。
deny toはダメだと思ったのですが、、いまいちよく分かりません。
どなたかおしえていただけないでしょうか?
I'm afraid I haven't had the film developed yet.という文章があるのですが、haven't は完了形だとわかるのですが、haven't hadのhadは何なのでしょうか?完了形は、have+PPだと思うので、developedがPPだと思うのですが、どうしてhadがここにくるのでしょうか?
NHKラジオ英会話講座より
This was the most exciting concert I've ever been to.
これは私が今まで行ったコンサートの中で最もエキサイティングなものでした。
(質問)
恥を承知で再度の質問をお願いします。まだ後一つ[to]で終わった文章がはっきり理解できていません。自分なりの解釈をいたしますので訂正をお願いいたします。
(1)上記の文章は一種の倒置と考え次のように言い換えられる。
This was that I've ever been to the most exciting concert.
(2)[to]を省いてしまうと、下記のごとく意味不明になる。
I've ever been the most exciting concert.
私は今までのコンサートの中で最もエキサイティングなものでした。
如何でしょうか?今私としては初めて前置詞と向き合ってる感じです。どんなことでも結構です。一歩前進できるヒントをいただければ嬉しいのですが。よろしくお願いいたします。以上
こんばんは。早速ご質問いたします。
I will lend you what books you need.
(あなたが必要な本は何でも貸してあげよう)
の文法に関してですが、
I=S
will lend=V部分
you以下=O部分
という解釈で問題ないでしょうか?
またO部分を分解すると、
you(代名詞)をwhat以下(whatが導く形容詞節)が修飾している
という解釈で問題ないでしょうか?
また、なぜwhatの形容詞用法と呼ばれるのかという理由は、
whatの直前の名詞をwhat以下の形容詞節が修飾している
からという理由で問題ないでしょうか?
以上、よろしくお願いいたします。
would について教えていただけますか?
1:I wish she would stop pushing me to buy such strange stange.
なぜwould があるの?
2: a: HOw much would it be to send this to Japan?
b:That'd cost 22 dollars by air mail.
このThat'd はThat wouldですか?
3: would it be ok if i borrowed your tent?
このwould it be は丁寧な言い方と友人から教わりした(敬語のようなもの)と.....
よく使う表現なのでしょうか?また、ほかにはどのような時つかいますか?
would は、ていねいな言い方、will の過去形、などたくさんの使い方があるようですが、私は、would you like.......?i do like to .....?
ぐらいしか使えていないし、上記のような使い方?意味がわかりません。
よろしくお願いします。
『彼は彼女の写真を撮った』はHe took a picture of her.でいいと思うのですが、pictureとher(she)を主語にしたときの受動態の文は以下のとおりでいいでしょうか?
A picture was taken of her by him.
She was taken a picture by him