NHKラジオ英会話講座より
C:I definitely heard "fron of the hotel."
M:Could that have been "hotel front".?
C:確かに"front of the hotel"と聞きましたよ。
M:ことによって、"Hotel front"といったのでは?
(質問)
Could that have been "hotel front."?
(1)仮定法過去完了でしょうか?
(2)原文は[Is that "hotel front".?]ですか?
(3)[Could that have been...?]で"~のことではないですか?”と表現できますか?
(4)(3)に関して参考例を2~3いただけませんか?
初心者です。出来るだけわかりやすく、日常会話で使えるよう教えて頂ければ幸せですが、よろしくお願いいたします。 以上
またまた短いですが、英文日記を書きました。初心者なので、特に文法的な間違いや、表現のおかしい部分などがあれば、直していただけると助かります(^^)
一応、最後に私の表現したい内容を日本語で表記しておきます。
This morning my mother- in-law called me and said that she wanted me to take care of her one-year-old grandchild tomorrow. I have a schedule tomorrow already, so I thought I didn’t want to be upset my schedule. However I reconsidered that I would take on that task because she sometimes take care of my son.
(日本語)
今朝姑から電話があって、明日孫の世話をしてほしいと言われたの。私は明日予定があるからその予定を狂わせたくなかった。だけど姑はときどき私の息子の世話をしてくれるからやっぱり引き受けることにしたわ。
present for you
present to you?
letter for you?
letter to you?
this is for you
this is to you?
to と for のどちらを使うか迷うときがあります。
ルールとかあるんでしょうか?
上記についてだけでもおしえてください。
よろしくお願いします。
「このテストを受けるアジア人はアメリカ人よりも70%以上背景の絵に気がつく可能性が高い。」という日本語に
Asians who take this test are 70 persent more likely than Americans to notice the background.
という英文が書かれていました。
この場合、
Asians who take this test are likely to notice the back ground 70 persent more than Americans.
Asians who take this test are 70 persent more likely to notice the background tha Americans.
というようにしてはいけないのでしょうか。
1文目のようにbe likely to の中に比較表現を組み込む理由があるのか不思議に思っています。
どなたか詳しい方がいらっしゃいましたら宜しくお願いいたします。
I was in the same boat just last year.
「僕も去年まさしく同じ状況だった。」という意味でいいでしょうか?
第三者の事を話していた時に言われた言葉です。
この「just」は副詞ですよね?
「Just looking.」など普通の動詞の前に来るjustはよく見るのですが、
be動詞だとこの位置に来るのですか?
念のために「このjust」は「last year」を修飾しているわけではないですよね?
文法やよく言われる言い方のことがさっぱりわからないので
どなたかわかりやすく説明をお願いできないでしょうか?
短いですが、英文日記を書きました。初心者なので、特に文法的な間違いや、表現のおかしい部分などがあれば、直していただけると助かります。( )は、どの単語を使うべきか分からない部分です。
一応、最後に私の表現したい内容を日本語で表記しておきます。
I’ve told you the other day, my husband and I have been looking for some land for our detached house. At last we found a suitable land near the park which has been being( built / developed). The park will be completed next spring, and I'v heard that its surroundings will become very beautiful. It is high-priced, however, if we could live there, we would be both happy.
先日も言ったけど、夫と私は今、一戸建て用の土地を探しているの。ついに、建設中の公園の近くに、いい土地を見つけました。公園は来年の春には完成し、周りの環境はとても美しくなるそうです。とても高いけど、そこに住めたら幸せだろうなあ。