バンコクの友人にメールを送りたいのですが、これで通じますか。
翻訳ソフトで実施したところこうなりました。
変なところありましたら教えて(直して)ください。
Aさんへ
Dear Ms.A
元気ですか。
How are you?
あなたの声が聞けて私はたいへん嬉しかった。
Your voice is able to hear and I was very joyful.
10月はあなたと二人で過ごしたい。
October wants to spend it together with you.
バンコクに行く詳細な日が決まったら電話します。
I call if the detailed day when goes to Bangkok is decided.
たぶん私は10月**日にバンコクに行きます。
Probably I go to Bangkok on October **.
会いたいです。
miss you
Nより(--本当は「あなたのN」としたいのですが--)
N
英語再勉強中の者です。
「一番好き」の副詞は
I like it best.
Which do you like best?
のように bestを使いますが、
この逆で「一番きらい」は、どういう副詞を使うのでしょうか?
「あまり好きじゃない」を
I don't like it much.
ということから、muchを最上級mostにして
I don't like it most.
Which don't you like most?
のようにmostかな?と思うのですが、
best(wellの最上級)の反対ということから、most badly
(badlyの最上級)かな?とも考えます。
でもこの場合、
I don't like it most badly.
Which don't you like most badly?
とおかしな感じがしますが・・・・
英語得意な方、宜しくお願いします。
英語再勉強中の者です。
「一番好き」の副詞は
I like it best.
Which do you like best?
のように bestを使いますが、
この逆で「一番きらい」は、どういう副詞を使うのでしょうか?
「あまり好きじゃない」を
I don't like it much.
ということから、muchを最上級mostにして
I don't like it most.
Which don't you like most?
のようにmostかな?と思うのですが、
best(wellの最上級)の反対ということから、most badly
(badlyの最上級)かな?とも考えます。
でもこの場合、
I don't like it most badly.
Which don't you like most badly?
とおかしな感じがしますが・・・・
英語得意な方、宜しくお願いします。