Michelina の回答履歴

全322件中121~140件表示
  • お店に張り出す料金表示を訳してもらいたいです

    私はビリヤードバーではたらいているのですが、 外国の方むけに料金形態をお店の入り口に張りたいのでどなたか英訳をお願いします。 「お一人様ワンオーダーにて最初の一時間は無料になります。 その後は30分ごとに300円の料金がかかります。」 最初にかならずワンオーダーしていただくのですが、 その言い回しができずに困っています。 よろしくおねがいします。

  • 海外のバンドを日本デビューさせるには

    こんにちは。無理な質問かもしれませんが、今かなりハマってるバンドがあってその人たちが日本デビューしてくれればと思っています。どうやって海外のバンドが日本デビューしてるのか知っていますか?レコード会社に何度かメールしたのですがいつも返事が、検討してみます。です・・・。是非日本でライヴしてほしいし、CDも買いたいです。 知ってる方、小さな情報でもあれば教えて下さい!!

  • ナイアガラ→デトロイトの交通機関を教えてください。

    ナイアガラフォールズ(カナダ又はアメリカ)からデトロイトまでの陸路の交通機関を教えてください。 5時間くらいで行くそうなのでトロントまで行って飛行機で行くと大掛かりではないでしょか。 国境を越える場合はビザ等どうするのでしょうか? また金額も大体分かれば教えてください。 宜しくお願いいたします。

  • T-REXの「20th century boy」をパンクカバーしているバンドって??

    タイトルの通りT-REXの20th century boyをパンクカバーしているバンドを教えて下さい! けっこう荒くてガレージパンクのような感じで カバーされててめちゃくちゃかっこよかったんです。 多分海外のバンドだと思います。

  • I Feel Fineのリードボーカル

    Beatlesの「I Feel Fine」と「Hey,Jude」のリードボーカルは誰だかご存じ方おられますか?  ジョンレノンかポールマッカートニーのどちらかだろうとは思うのですが…

  • 主人公が洗脳される映画を教えてください

    主人公が洗脳される映画を教えてください。 お願いします!

    • ベストアンサー
    • noname#184513
    • 洋画
    • 回答数10
  • 英語音域に慣れる為には

    英語の音域についての話しはよくありますが、では実際にその音域に慣れる為には、どのような方法でリスニングをするのが良いのでしょうか。例えば、スピーカーは高性能であればある程、英語音域に耳を慣れさせることができる・・とか、携帯電話で話題になった骨電動スピーカーを用いると文字通りの体感となって、音域を身体に染みこませることができる・・であるとか。個人的には、スタジオモニター用のヘッドフォンを用いるようになってから、飛躍的にリスニング力、更にリテンション力も伸びたような気もするのですが・・今までの積み重ねが結果となっただけで、ヘッドフォン自体はあまり関係ないような気もしています。どなたかご存じの方、もしくは興味のある方いらっしゃいましたら、宜しくお願いします。

  • 海外ショッピングの返信メールが分からず困ってます

    英語が不慣れなのにネットショッピングしたら、相手からのメールの意味が分からずに困っています。 商品(2種類のframe)を購入したところS/Hがそれぞれ$15かかると言われたので、S/H$30含んだ総額をPaypalで送金しました。すると ・sorry I didn't get back to you on the shipping but I was away, I went to ship today and it's $29.00 to ship 1 package to Japan, and thats the cheapest shipping the have, so it's an extra $15, sorry about that, if there was another way to get it to you I would. とメールが来て、その2日後 ・It's 29.00 to ship to japan, and I'm just waiting for the rest of the shipping money so I can ship them out, they are packaged and rady to ship. というメールと共に、私のPayPalアカウントにBill$20の請求が来ました。追加が$15か$20か、確認のため返信したら、 ・yea the cheaest shipping that they offer, and its $29 per package, I tried to c if I could get a shipping discount becuase I ship these all the time, and they could offer me one. I'm sorry bout tha I got some more frames coming in and ill see if I can try and send you one free of charge, ill let u kno bout that. と返信がきました。 先にS/Hとして$30払ってるので、今回追加料金$20を払うと$50になります。 実際は$29かかるけど、値引きで一個$25で送れるから2個で$50払えと言ってるのでしょうか? でもそもそも送料が高すぎるように思うんです。 今回はカナダからの発送なんですが、全く同じものを3つ同梱でアメリカから発送してもらったとき、S/H$15でした。 私の訳がおかしいのかもしれないと思ったので、どうかか教えて下さい。

  • シカゴでのコネ作り

    アメリカ、シカゴに1週間前にベンチャー設立の手伝いにきました。日米問わず商社などに人脈を作りたいのですが、まずはどのようなところに行けばいいでしょうか。まずは日本人がいる場所がいいのですが。 とりあえず、商工会議所には挨拶に行くアポをとりました。他に何かあれば教えてください。

  • SSNカードと就労ビザ

    10年以上前になりますが、学生ビザでアメリカに留学しました。そのさいにSSNカードを取得しました。 ちなみにカードには"VALID FOR WORK ONLY WITH INS AUTHORIZATION"という但し書きがあります。 先月 K-1ビザ(婚約者ビザ)でアメリカに入国し、 アメリカ国籍の男性と結婚しました。 これからまたINSオフィスの方にグリーンカードの申請の 手続きに入るのですが、取得に2年くらいかかることも あるとききました。仕事を探したいのですが、 SSNカードを持っているだけではだめなのでしょうか? グリーンカードを取得するまでは仕事をできないのでしょうか? どなたかご存知でしたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • I can't easily find

    宜しく御願いします。 I can't easily find ~ は、どのような意味になりますか。 ~と感じないな。って言うとき使えますか。

    • ベストアンサー
    • y_aketa
    • 英語
    • 回答数3
  • ファックスを送るときにこの単語は使えますか?

    ファックスを送るときに "attention"という語を使って Can I send you this for your attention? という風に言えますか?こういう意味で"attention"は使えないのでしょうか? よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • noname#17729
    • 英語
    • 回答数2
  • これでよいでしょうか?

    1 貴方は両親を早く亡くされたようなので、その分長生きしてください。 You lost perents early. I want you live for long その分とか両親の分もが解かりません。 2.スピルチュアルを学んだ後、大きく人生が変化したのですね。 After you learnd spiritual your life was big chenged. よろしくお願い致します。

    • ベストアンサー
    • noname#17703
    • 英語
    • 回答数3
  • これで意味がわかってもらえますでしょうか?

    先日q=1088472はありがとうございました。 しかし再度難問が! 送料がかかるので更に2つの香水を買うことになり香水(Curious)を2つ買うことにしました。返事がないので再度(合計2回)メールしました。 すると Hello, I have previously already added 2 Curious Sets to your order. Would you like two more added to your order or is this a duplicate email. If this is a duplicate email please be aware that we do answer all of our emails.Sending duplicate emails can cause errors and is not recommended. We were closed Thursday and Friday for the Thanksgiving holiday but we answered all the email Monday and Tuesday. No email is gone unanswered. If you would like two additional Curious Sets added to your order, please email back that you do. As of right now there are only 2 Curious Sets on order. これは? 私はCuriousを2つ欲しいのにメールを2度送ってしまったので4個に? 最後の一文では今の注文は2個とありますよね? つまり4個ではないですよね? I'm sorry. I send the mail repeatedly. My order Request is Quantity 2. これで意味がわかってもらえますでしょうか? どうぞ宜しくご指導ください(;_:)

    • ベストアンサー
    • noname#25386
    • 英語
    • 回答数2
  • 和訳を教えてください。

    Of course, we can just buy dermatological ointments and sedatives at the drugstore, but there is something comforting about letting nature heal us. comforting・・なぐさめる、元気づける letting・・~させる  heal・・治す but there isからの訳がなかなかうまくいきません。 単語の意味はあっていると思うのですが、日本語に訳してみるとなんだか変な文になってしまいます。よい和訳を教えてください。

  • ハンバーガーはハンバーガー。ではハンバーグは?

    ハンバーグはドイツの都市の名前だと言われました。 では日本で言うハンバーグは英語で何というでしょうか? hamburg steak でしょうか。

  • "lawn jockey"の意味は?

    英語ニュースを読んでいたときに"lawn jockey"という 単語を見かけました。直訳すれば 芝騎手。 前後の英文を読むとどうも骨董品のような感じなんですが どういうものか、また日本語でどう訳すのが適当か ご存知の方、おしえていただけませんでしょうか?

  • "case the joint" は泥棒じゃなくても使えますか?

    "case the joint" は泥棒じゃなくても使えますか?例えば、家の新築を依頼していて、そろそろ出来映えを見に行こうかというとき、"Let's case the joint, huh?" とかって言えますか?

    • ベストアンサー
    • noname#29108
    • 英語
    • 回答数3
  • 「誰宛?」と聞くには

    海外に商品サンプルを送ろうとしていて、依頼者に「どなた宛に送れば よろしいですか?」とメールで聞きたいのですが、何と書けばよいですか? 簡単に言えそうなことなのに詰まってしまって...よろしくお願い致します。

  • 恋人たちの予感

    で ”I like tomato ~”(”I say tomato ~”かもしれません)って歌詞の曲が流れているんですが 何の曲かご存知の方いませんか? よろしくおねがいします。