韓国語

全4012件中81~100件表示
  • 韓国はハングルじゃないの?

    それなのに「文在寅」や「朴槿恵」や「李承晩」は漢字なの?

  • 지 않는다のヘヨ体とハムニダ体についてです。

    こんばんは。 否定系(動詞)の지 않(ㄴ)는다 ですが、 これをハムニダ体にすると、지 않는습니다 ですか? ヘヨ体だと、どうなりますでしょうか? 勉強していて、分からなくなってきました。 宜しくお願いいたします。

  • 見覚えのある???

    お詳しい方どうぞ宜しくお願いします。 낯이 익【었】다 했는데・・・ 訳例) 見覚えのある顔だと・・・ これを 낯이 익다 했는데・・・ とも言いますか? 意味はどう変わりますか?

  • 至急です‼️韓国語に翻訳お願いします🙏

    "世界で〇〇が一番好きなんだけどこれからも〇〇しか見えなくなること言ってほしいな。" これを韓国語に翻訳お願いします🙏!!

  • 韓国語 用言の名詞化についてです。

    今晩は。 用言の名詞化についてですが、テキスト本には ㅁ/음 の名詞化は、 함 ですと 【する事】という日本語訳で書いてあり、 インターネットの、説明には 함は、【した事】という、意味だと書いてあります。 ㅁ/ 음 の名詞化は過去にあったことの意味を表しますよね? それですと、後者が正しいのでしょうか? ㅇ/음は、書き言葉と話し言葉では使用されず、文章のみで使われる言葉ですか? 名詞化ですから、話し言葉等での名詞としても使えますということなのでしょうか? そして、기、 이、 개を用いる名詞化は、話し言葉も、書き言葉も、文章でも、使いますか? どの表現も話し言葉でも使う表現だと思うのですが、使い分け?が分かりません。 宜しくお願いします。

  • 보잘??

    お詳しい方どうぞよろしくお願いします。 かの名曲の一節です: 눈길 줄 만큼 보잘 것 없단걸 (訳例: 視線をよこす程の値打ちもない) この【보잘】ですが、辞書形を教えてください。

  • 語学の問題

    語学の問題は辞書とかで調べながら、解いてますか?

  • 日にちが決まったら??

    お詳しい方どうぞよろしくお願いいたします。 A) 결혼날짜 잡은건 아니겠지? B) 날 잡히는대로 말해줘야 돼 この잡다と잡히다の使い分けが良くわかりません。 ABを入れ替えて: 결혼날짜 잡힌건 とか 날 잡는대로 としても意味は変わらず、自然な韓国語ですか?

  • 悪いというのではなくて?

    お詳しい方どうぞよろしくお願いします。 ドラマのワンシーンです。 仕事で知り合った二人、行き違いがあり誤解が生じています。 冷たくつっけんどんな態度のA。当惑したBが: いつもそんな、丸暗記してきたみたいな言い方なんですか? など言いますが、言えば言うほど関係がこじれていきます。 このシーンで: ■ 나빴다는 얘기가 아니라 (訳例: 悪いというのでなく) とBは言います。 今まさに目の前にいる人の態度、発言です。 나쁘다는 얘기가 아니라 と言うのではないでしょうか?

  • ハンサムな (再投稿です)

    お詳しい方どうぞよろしくお願いします。 (少し内容を変更して再投稿しています) 잘생기다 ですが、会話中に잘생겼다と 現在の事を過去形で表現にする場面があるようです。 参考書には: ■잘생긴 남자 と過去の連体形を使う表現があり、辞書で생기다を引くと ・・・のように見える、の項目に 생긴は過去連体形 생겼は叙述形 とあります。 この意味は: 잘생겼다の後ろに被修飾語を置いてはいけない の理解でいいですか?

  • 気がすまない性質・・・?

    お詳しい方、どうぞよろしくお願いします。 내가 또 (빚지고는 못사는) 성격이거든 訳例: 私って、借りを返さなくちゃ気がすまない性質なのよね 最後の 성격이거든 は 성격【인】거든 と連体形にするのが正しいのではありませんか? ご参考: https://okwave.jp/qa/q8914088.html

  • 傷跡が残らなければいいんだけど・・・?

    お詳しい方どうぞよろしくお願いします。 お詳しい方回答願います。 ■흉지지 않아야 될텐데・・・ (訳例: 傷跡が残らなければいいんだけど・・・) これを肯定形にして 傷跡になればいいのに(ちょっと変な文章ですが)としたい場合 ■흉져야 될텐데・・・ となりますか?

  • 驚いたの?

    お詳しい方どうぞよろしくお願いします。 ドラマのワンシーンです。 ■ 나도 처음엔 많이 놀랬어 →私も最初はひどく驚いたの 自分が驚いたのですから 他動詞の【놀랬어】ではなく 自動詞の【놀랐어】と言うのが正しいのでは と思いますが、これが普通の言い方なのでしょうか? ■ 自分がひどく驚いた ■ 自分が(誰かを)ひどくびっくりさせた は、どちらも 나 많이 놀랬어 と言いますか? ご参考: https://okwave.jp/qa/q8929077.html

  • 고만?おしゃべりはいい加減にして手伝って?

    お詳しい方どうぞよろしくお願いします。 넌 고만 떠들고 이리와서 도와줘 訳例: おしゃべりはいい加減にして、こっちへ来て手伝って この고만について、辞書形を教えてください。 (以前この文に付き質問をしたところ그만のミスタイプと指摘され、 自分も納得したのですが、改めてこの文をみると原文は그만ではなく 고만、模範発音も고만に聞こえます。ご参考まで以前の質問は以下の通りです) https://okwave.jp/qa/q8919381.html

  • 言われた通りに?

    こんばんは、お詳しい方どうぞよろしくお願いします。 問題集の例文で: 言われ【た】通りにやればいいのです。 の韓訳が 시키는 대로 との事なのですが、 1)過去連体形の表現시킨 대로は正しい韓国語ですか? 2)言われ【た】通りに、で現在連体形を使うのは間違いではないのでしょうか?

  • 피다についてです。誤字?と疑問についてです。

    こんにちは。 韓国語の피다について学んでいます。 インターネットには、피다の過去形は폈어요と書いてありますが、読んている本には 피었어요と書いてあります。 正しくは前者の폈어요だと思いますが 後者の言い方もあるのでしょうか? また、現在完了形や過去完了形は 이と어で여の発音にはならずに、 피어 있다. 피어있었다となるのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 訳しますか?訳しませんか?

    語学学習をする際に、日本語から学んでいる言語に訳したり、その逆で訳したりはしてますか? 問題文ではそのような問題文がありますが悩んでいます。 学んでいる言語を母語のように、そのまま感じ取り使えたらいいんじゃないかとも思い学習方法に悩んでいます。  通訳や翻訳の仕事を目指すわけではありませんので私は訳さなくても、使いこなせるようになれたらいいなと思います。

  • 韓国語の『川』のあれこれ。

    こんにちは。 韓国語で川は、강と言いますが、 川辺は、냇가 川の水は냇물 川の周りは、강변ですよね? そして、小川と調べると、시내とも냇물とも出ます。시내は、市内という意味もありますよね? これらの違いは何ですか? 냇には韓国語でどのような意味がある言葉でしょうか。 宜しくお願いします。

  • 【至急‼️韓国語翻訳お願いします‼️】

    【至急‼️韓国翻訳お願いします‼️】 軍隊にいる彼氏に手紙を送りたいですが 韓国語がまだ出来ないので代わりに翻訳お願いします🥺 ○○へ 안녕 びっくりした??どうしても手紙を渡したくて、内緒で書いて送りました。 毎日限られた時間を全部私に使ってくれて本当にありがとう。電話が終わる度に寂しい、悲しいって言うと『ごめんね』って言ってくれて、私のために日本語を勉強してくれて、 不安にならないようにいつも気遣ってくれてありがとう。男性に手紙を書くのが初めてでなんか緊張する!正直、この手紙が韓国まで届くのかも不安だよ〜…。これが届いた事が確認できたら、また突然送るね!!一緒に行きたい場所もしたい事もいっぱいあるよ。 上手な歌をもっと近くで聞きたいし、私がご飯を作ってあげたいし、買い物もして、旅行にも行きたいな。○○の友達にも会いたい!毎日、空港で会えた時の事を想像してるよ。クリスマスも記念日も会えないけど…きっともうすぐでビザを取れるから、ご飯たくさん食べて、たくさん寝て、怪我しないようにあと少し軍隊で頑張ってね。それから私の夢をたくさん見てください(笑)日本語で書いてる手紙も同じ内容だけど、日本語でも伝えたくて書きました。最後まで読んでくれてありがとう。 そして、いつもたくさん愛してくれてありがとう。 愛してるよ! ○○より

  • 【至急‼️韓国翻訳お願いします‼️】

    【至急‼️韓国翻訳お願いします‼️】 韓国語に翻訳してください😢 軍隊にいる彼氏に手紙を送りたいですが 韓国語がまだ出来ないので代わりに翻訳お願いします🥺 ○○へ 안녕 びっくりした??どうしても手紙を渡したくて、内緒で書いて送りました。 毎日限られた時間を全部私に使ってくれて本当にありがとう。電話が終わる度に寂しい、悲しいって言うと『ごめんね』って言ってくれて、私のために日本語を勉強してくれて、 不安にならないようにいつも気遣ってくれてありがとう。男性に手紙を書くのが初めてでなんか緊張する!正直、この手紙が韓国まで届くのかも不安だよ〜…。これが届いた事が確認できたら、また突然送るね!!一緒に行きたい場所もしたい事もいっぱいあるよ。 上手な歌をもっと近くで聞きたいし、私がご飯を作ってあげたいし、買い物もして、旅行にも行きたいな。○○の友達にも会いたい!毎日、空港で会えた時の事を想像してるよ。クリスマスも記念日も会えないけど…きっともうすぐでビザを取れるから、ご飯たくさん食べて、たくさん寝て、怪我しないようにあと少し軍隊で頑張ってね。それから私の夢をたくさん見てください(笑)日本語で書いてる手紙も同じ内容だけど、日本語でも伝えたくて書きました。最後まで読んでくれてありがとう。 そして、いつもたくさん愛してくれてありがとう。 愛してるよ! ○○より