検索結果
文章表現
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- 目がおかしい
こんにちは。 17歳の高校生です。 一週間ほど前からなのですが、 文字をじっと見ているとピントが合いにくくなりました。 ピントが合いにくい、というのは適切な表現ではないかもしれませんが、 例えて言うならば「マジカルアイ」の絵を見ようとしているときのように、 まるで文字が浮き出てくるように見えるのです。 特に小さな文字がずらっと並んでいる文章をみると頻繁にその現象がおこります。 強い近視ですが、医者に斜視だと言われたこともありませんし、 最近普段以上に目を疲れさせるようなことはした覚えがありません。 もうすぐ新学期が始まるのですが、 このままでは授業に身が入りにくくなる気がして不安です・・・
- こんなアニメありますか?(オススメアニメ)
オススメのアニメの質問は過去にさんざん出ているのですが、数が多すぎていかんせんどのアニメを見たらよいのかわかりません(汗 下の項目に当てはまるアニメをご存知でしたら教えて下さい。 ・旅をする(話数によって舞台が変わる) ・男(女)の友情 ・アクションあり ・寒いギャグ要素なし 例 サムライチャンプルー バッカーノ 十二国記 エル・カザド トリニティブラッド ガン・ソード 好きなアニメを挙げていて項目とあまり符合していないことに気がつきましたorz上手く文章で表現できません(泣 学園ものorラブコメ以外だったら何でもよいので、開いてくださった方は大好きなアニメをお一つ挙げて頂けるとうれしいです。とにかく何か一本アニメが見たいのです!笑
- PCでお勧めのADVを教えてください
最近PCを新調し、それに伴いモニタも16:9のワイド対応型になったのですが、無性にADVを。というかエロゲをやりたくなりました。 皆さんお勧めのエロゲを教えていただけませんか? 条件が ・Windows7 64bitで起動可能であること ・ワイド画面でフルスクリーン表示にしても横に引き伸ばされない(16:9画面対応のもの) ・極端なグロ表現が無いもの。文章程度なら良いですが、特に絵として出されるとキツイです。 ・読み物として期待しているので、戦闘システムなどのパートが無いもの。 の4つです。 ちなみに、最近プレイしたばかりの『カミカゼ☆エクスプローラー』と『Rewrite』、『穢翼のユースティア』は除外して下さい。 よろしくお願いします。
- レポート 考察の書き方
実験のレポートを書いているんですが、考察のところで詰まっています。 実験レポートは初めてで、書くべき内容が思いつかず、とくに考察は7~8行(スペース、改行含む)ぐらいしか書けません。 グラフや表から読み取るのは苦手で、読み取れたとしてもそれをうまく表現できません。 考察で、「~ということがわかる/わかった」などと書くと、その後のまとめの部分と内容がかぶってしまうのではないかと思うのですが、書かない方がいいのでしょうか? そもそも、自分の書いていることが考察に相応しいのかどうかがわかりません。 考察にはどのようなことをどのくらい書けばいいのですか? また、考察に相応しい文章、考察の締めくくり方などについても教えてください。
- 締切済み
- その他(学問・教育)
- track
- 回答数2
- ATOK17の独自辞書作成に関して
気に入った表現や標準辞書で変換されない語彙を自分なりに登録して、後日変換時にその語彙の意味もポップアップ的に表示されないかと希望しています。 歴史用語を使った文章を書くもので、これが出来たらと考えるのですが、如何なものでしょうか。 そして、自分の登録(追加して増えていきますが)単語も一覧で見れると何を登録しているか逐次チェックできるので、それも出来ればと考えています。 ご存じの方教えてください。 尚、OSはXP、ソフトは一太郎2004、この機能を使いたいのはOSエディター上での入力時です。 使用時には標準辞書と一緒に使えることが前提ですが。 宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- その他([技術者向] コンピューター)
- plot
- 回答数4
- 二十何個かの平仮名が続いているような文
昔、日本の小学校で重い病気の名前を暗記するために、単語の頭文字で暗記するという覚えやすい方法があると聞いています。二十何個かの平仮名が続いているような文があるそうです。『てはし・・・(仮名の順番は乱れるかもしれない)』のような文です。『て』は『天然痘(【て】んねんとう)』を代表するそうですが、あとの二十何個かの平仮名と代表される病気の名前も教えていただけないでしょうか。 日本語を何年間も勉強していますが、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現がありましたら、それも併せて指摘していただければ助かります。宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- awayuki_ch
- 回答数4
- あっているでしょうか?
こんばんわ。英語の時間に簡単なレシピを書くという課題がだされました。次の文章なのですが意味とあっていますでしょうか? スパゲッティ・ミートソースのレシピです。 First,mince an onion and a carrot,butter them in pot. (はじめに玉ねぎと人参をみじん切りにします。そして鍋をつかってバターで炒めます。) Next,add ground meat,beside fry. (次にひき肉を加え、さらに炒めます。) Then add some water,some tomato puree,some tomato ketchup and seasong in that,and boil for ten minutes to twenty mnitutes, (そして水、トマトピューレ、トマトケチャップ、調味料をなべに加え、10分~20分煮ます。) Finally,it was dished on parboiled spaghetti. (最後にそれをゆでたスパゲッティの上にのせます。) ここがおかしい、このような表現法がいいなどいろいろ教えてください。よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- mikantarou
- 回答数1
- 「ご存知のように」は丁寧でしょうか。
こんにちは。 あるお願い書を書くに当たって、こちらの設立の趣旨や運営方針を述べるときの書き出しとして、「ご存知のように○○○では」と始めるのは依頼文として適切でしょうか?どうも私には偉そうに聞こえてなりません。 ある団体がスポンサー捜しをするための企業宛のお願い文です。他の人が書いた文章をチェックしているのですが、どうもここが引っかかるのです。設立からは年数が経っていて、企業にとっても以下に続く説明文が「ご存知のこと」であることは間違いないのです。表現として「知っている」の尊敬語は「ご存知」で構わないでしょうか。適切なアドバイスを頂ければ幸いです。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- nekonekogoo
- 回答数3
- 英語自己紹介文 添削お願いします
下記の自己紹介文を英語で作成中です。 「小さい頃、活発で賢く、気の強い子供だったのですが 勉強をさぼってばかりいたので どんどん成績が下がり、そのせいで活発ではなく気も弱くなってしまいましたが 今は一生懸命勉強して、少しでも自分に自信をつけたいと思っています。」 と英語で表現したいのですが 簡単な文章しか思い浮かばないので付け加えるといい文、 訂正等、添削よろしくお願いいたします。 When I was child, I was active, smart, and tough girl. But I'm getting old, I had not studied hard, therefore my grades were going down. my activity is getting down year by year. Now I'm not tough, I am timid. So I want to study hard, and I want to have confidence myself even just a little.
- インクラインダンベルプレス スタートフォーム
インクライン ダンベル プレスで追い込みたいのですが、重いダンベルをスターとポジションにまでなかなか持っていけません。 かといって、軽いダンベルを使用すると胸筋に効いている感じがもてません。 たぶん腕力の不足が原因だろうことは分かっているのですが、何か挙げるときのコツや良い方法等あればお教えいただけると有難いです。(文章表現では難しいと思いますが。) ちなみに、トレーニングは一人でしているので、補助は期待できません。 はじめ、ダンベルを立ててふとももの上に置いてからエイやっとスタートポジションに挙げています。ふとももに載せる位置などいろいろ試してはいますが、なかなかうまくいかず、これはというフォームが見つかりません。 どうぞよろしくお願いします。
- 彼はいつも危機の時に知恵を発揮することができ、難関
「彼はいつも危機の時に知恵を発揮することができ、難関をのりこえていた。」 上の文章の中国語訳は “他总是能在危机时发挥他的智慧,度过难关。” が正しいようなのですが、 助動詞“能”と動詞“发挥”が離れていますので気になります。 これを “他总是在危机时能发挥他的智慧,度过难关。” とした方が私には自然に感じられるのですが、 どのような感じ方の違いがあるのでしょうか? なお、さらに “他在危机时总是能发挥他的智慧,度过难关。” と、“总是”を“能发挥”の前にしても良いのではと思ったりします。 一番自然な中国語の表現をお教え下さい。 どうぞよろしくお願い申し上げます。
- 中国語の翻訳・辞書+αのサイトを探しています
中国語(普通話、簡体字)を先月から独学で習い始めた初心者です。 辞書機能や、単語・文章の翻訳をしてくれるサイトは、infoseekやアルク、Yahooなどなどたくさん見つけたのですが、その単語を使った例文がたくさん掲載された中国語⇔日本語のサイトというのはありますでしょうか? 英語⇔日本語ですが、イメージでは下記URLのようなものを探しています。 http://eow.alc.co.jp/%E4%BE%8B%E6%96%87/UTF-8/?ref=sa これは、日本語・英語どちらの言語から入力しても対応しています。 1つの単語を足がかりに、派生的に表現方法を増やすのに役立てたいと思っています。 ご存知の方がいらっしゃいましたら、ご指南のほどよろしくお願いいたします。
- 大在学中に読んでおきたい本
現在大学四年生で春に卒業したいと思っておる者です。 大学在学中に読んでおきたい本を教えて下さい。他の方はこのような質問で、常識として読んでおきたい色々な分野の古典を質問していますが、私は社会に出る前に身に付けたい考え方や技能を学べる本が知りたいです。 参考までに私がこれからの人生で役に立ちそうだと思った本 渡辺由佳 新人OLと3時間!一緒に覚える敬語 ケリー・マクゴニガル スタンフォードの自分を変える教室 黒田龍之介 大学生からの文章表現 戸田山和久 新版 論文の教室 P.E.ドラッカー プロフェッショナルの条件 コミックスでもどんなジャンルでも歓迎です。カテゴリが適切な自信がありませんがお願いします。 宜しくお願いします
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- shinobuaunsun
- 回答数5
- 浅間山の印象について
浅間山の印象について 私は、群馬県とは遠く離れた県に住んでいます。 地元にも、シンボルの山があり、その山のイメージは強烈に心に刻まれています。 浅間山は名前をよく聞きますし、私も群馬県を訪ねた折、遠くから眺めたことはあります。 しかし、山のイメージが残りません。ネットで写真をいろいろ見ますが、どれが代表的な浅間山なのかわかりません。 一般的には、最も人口の多い地域からの眺めとか、最も美しい眺めとかがシンボルになると思います。 群馬県(長野県)の人が持つ、「浅間山」のイメージはどんなものでしょうか。 写真のリンクでもいいです。文章表現でもいいです。教えてください。
- 方言と文章の関係
文章に方言を使う場合に、どういった感覚ですか? 私自身、こうして質問したり回答したりしますが、学校で作文を習った際は、標準語でした。会話を引用する場合も、標準語に直すように教わりました。 まあ、教わったからと言いましても、完璧なんてことはありませんが(笑) 単純に、同郷者との会話による条件反射、親しみや表現を和らげる強調、ドラマの人物から等、あることと思います。 私は近年では、テレビドラマの『トリック』に影響を。インチキ…じゃなかった(笑)…オリジナル方言が使われまくってました。 長くなりましたが、回答される際の感覚、方言にまつわるエピソード、記憶に残る創作方言?の話がありましら、教えていただけますか? アンケートカテゴリーですから、どうぞお気軽に。
- ベストアンサー
- アンケート
- noname#138346
- 回答数4
- 「~から順に」という言葉の英訳で悩んでいます。システムの手順書を訳して
「~から順に」という言葉の英訳で悩んでいます。システムの手順書を訳しています。 下記の文章で引っかかっています。 (和文) 出荷日・受注番号・出荷倉庫・受注日・備考を入力、選択します。 日付枠は、左から日・月・年(西暦)で入力します。 入力後Nextを押して下さい。 (私の考えた英文) Select ETD,PO No., Warehouse, PO Date and Note1. And input the date, month, year from the left by Western calender. And then hit Next key. この「日付枠は、左から日・月・年(西暦)で入力します。」ですが、from the left by Western calendar. だと直訳すぎて変でしょうか? お詳しい方、ご意見を頂ければ嬉しいです。よろしくお願いします。 なお、「備考」はシステムの中では「Note1」で表現されています。
- ベストアンサー
- 英語
- kokoro0429
- 回答数2
- quiet enjoymentに関する英文の翻訳
Essentially, it is the tenant's right to reasonably occupy the dwelling peacefully, and without recurring disruption. recurring disruption のしっくりくる日本語的表現を教えてください?disruption って日本語になんか訳しにくいです。繰り返される(集中力をかくような)妨害混乱???って、、なんか文字通りだけど Privacy: A reasonable expectation of privacy; expectation of privacy を日本語でしっくりとくるような訳をお願いします。 妥当な範疇のプライバシー?なんかしっくりきません。 To some, the sound of distant crickets is too overwhelming, while others will not even hear the sound of a freight train barreling past the house. この文章全体の翻訳をお願いします。 特にwhileと前半の絡みがよくわかりません(遠くの大きすぎるクリケットの音) 大変お手数ですがよろしくお願いいたします
- 日本語の難問:「参ります」と「伺います」
日本語を勉強中の中国人です。以前からよくわからない日本語の難問です。「伺います」と「参ります」の違いというものです。ネットでいくつかの違いを説明する文章を読みましたが、いまひとつよくわかりません。一回全部わからなくても毎回少しずつわかり、理解が深まりたいと思います。 ということで、下記の質問を考えました。この2つの文はそれぞれどういう人間関係の相手に使うものなのか、教えていただけないでしょうか。 1、オフィスに戻る時間がないので直接参ります。 2、オフィスに戻る時間がないので直接伺います。 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- awayuki_china
- 回答数3
- SNCM鋼について
初めて質問させていただきます. ヘルツ接触をする部分がある為,縦弾性率・降伏点の高い材料が必要となり,SNCM鋼に着目しました. 『ただし,SNCM鋼は焼き入れ・焼き戻し等の熱処理をしななければ所定の機械的性質を発揮しない』 というところまでは把握し,熱処理まで記載をしているサイトを見つけたのですが, 熱処理:『SA』・『A』・『マルR』 といった表現が分からず,どのような熱処理をしているのかがわかりません. 一般に販売されているSNCM鋼は熱処理をして販売をされているのでしょうか? わかりにくい文章で申し訳ありませんが,ご回答の程お願いいたします. http://www.hotta-hagane.co.jp/products/index02.html
- 締切済み
- 金属
- noname#230358
- 回答数3
- 翻訳してください(>_<)
海外の方とペンパルなのですが、私が英語が苦手なために返信が出来なくて困っています。 自分で文章を作成することは出来るのですが(翻訳サイトやネットで表現を調べて)相手がなんと言いたいのかはっきりわかりません。 どうぞお力を貸してください(>_<) It was my fault. I'm sorry for writing too much :D ごめなさい。 But you're worrying too much. I'm only a friend so don't worry when you're writing to me. 私たちはイギリスじんかアメリカじんじゃありません。(I hope this sentence is correct (-_-) ) I make mistakes all the time so I usually ask people to forgive me first :p And don't worry if you reply late. I wouldn't mind waiting, and I really appreciate every words you write to me. :) どうぞよろしくお願いしますm(__)m
- ベストアンサー
- 英語
- sakurasaku2729
- 回答数1