• 締切済み

英訳ができません

私は母の半分しかお金を持っていませんでした。 この和文で下記の英作文ができません。 ご指導お願いします。 I had only half as much money as my mother.

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9726/12098)
回答No.2

以下のとおり、2とおりの表現をお答えします。 I had money only half as much as my mother had. 私は、母が持っていたお金の半分しか持っていませんでした。 The amount of money I had was only half of my mother 's. 私が持っていたお金の金額は、母のお金の半分しかありませんでした。

  • skydaddy
  • ベストアンサー率51% (388/748)
回答No.1

I had only a half of money as much as my mother had. I had only a half of money that my mom had.

関連するQ&A

  • 英語 選択問題 答え合わせをお願いします 2

    下記、英語の選択問題の答え合わせをして頂けないでしょうか。 日本語訳も間違いがありましたらご指摘お願いします。 問4は考えても分かりませんでしたので、解答を教えて頂きたいです。 問1)The shop girl told the police that she ((1)watched) a scar on the robber's face. (1)watched (2)looked (3)noticed (4)wanted 店の女性は、警察に盗人の顔の傷を見たと話しました。 問2)The little boy ((3)injured) in the car accident was sent to another hospital. (1)to injure (2)injure (3)injured (4)injuring 車の事故で怪我をした少年は別の病院に運ばれました。 問3)My brother had only half as ((4)much) money as I had. (1)far (2)large (3)many (4)much 弟は私が持っているお金の半分しか持っていませんでした。 問4)They had a(   )long talk about old times. (1)good (2)much (3)plentiful (3)lot 彼らは昔のことについて長話をしました。

  • 英訳 あなたは太陽

    いつもありがとうございます。 下記の英訳をお願いできますでしょうか。かなりレベルの低い英作文を作り、わからない表現を日本語にしてみました。添削、もしくは一から作成などご教授いただけると助かります。 和文; あなたは、太陽 私は、ひまわり🌻 キラキラ輝く あなただけを見て 一生懸命咲いてるの。 あなたが悲しくて曇ったら、きっと私は 冴えない花になってしまう。 いつもキラキラ輝く笑顔でいてね。 私も あなたのために 背筋伸ばして、ニコニコ笑って咲いているから🌻 英訳; You're sun. I'm sunflower. Seeing only you are shining, I'm blossoming 一生懸命. If you are sad and cloudy, きっとI would become 冴えないflower. Please keep your shining smile always. Because I'm also straight my backbone for you and I'm smiling and blossoming. 以上 よろしくお願いいたします(._.)

  • 英訳の問題です お願いします

    英訳の問題です。 「私には宿題が一つもなかったが、弟にはいっぱい宿題があった。」 これを I had no homework,but my brother had much homework. としたのですが、 模範解答は I had no homework,but my brother had a lot of homework. となっていました。 この場合 much ではダメでしょうか。お願いします。

  • 文法的にあっているのはどれ?

    下の和訳の問題であっているのはどれですか? 問題:彼の給料はかつての半分です。 (1)He makes half as much money as what he used to. (2)He makes half as much money as he used to. (3)His sarary is half as high as what it used to be. (4)His sarary is half as high as it used to be. whatを入れていいのかがわかりません。かつての何々という場合、どういうときにwhatがひつようなのですか?教えてください。

  • ナチュラルな英訳お願いします(その53)

    英訳宜しくお願い致します。 1時は金なり、ってホントか?  People say"Time is money" Is it true? 2 時って単に自己の認識じゃないのか?  Isn't it just a self-awareness? 3 オレも金にならないことばっかやってきたなぁ。  I have done so many things, but those things never made money at all. 4 アホか?  Am I stuipid? 5 ま、日本経済活性化に人生をかけたと言えばいいかな。    Well, I have spent all my money as though my life depend on Japanese economic growth. (おまけ) それにつけても、金が欲しいな。  I want much money,anyway!!! 英訳宜しくお願い致します。

  • 英訳の点検お願いします

    [3年ぶりにパーマをかけた]  の英訳は下記のようで良いですか? (1) It’s been 3 years since I had my hair permed last. (2) I had my hair permed in the first time in 3 years (3) I had my hair permed in 3 years. (4) I had my hair permed after 3 year interval. その他適切な英訳あれば教えてください。

  • この場合は、なぜ大過去じゃないの?

    来年受験の者です。 どおしても分からないのでどうかおねがいします。 「彼の車の中にかさを置き忘れたことに気づいた。」を英訳すると、I realized that I had left my umbrella in his Car . と大過去で表現しますよね。 なのになぜ「家に着いて初めて彼の車の中にかさを置き忘れたことに気づいた。」だと I realized that I left my umbrella in his Car Only When I got home.と、大過去の表現の「had」が無くなってるんですか? 因みこの文は、英作文対策の問題集の問題でした。この問題集には別解で「It is not until ~」や「Only When」を使った場合の解答もありますが、どれも「had」がありませんでした。 どうかよろしくおねがいします。

  • 誤文訂正

    I was said by the station attendant that my train had already left. この英文にはどこか誤りがあるそうなんですが、 全く分からないので教えて下さい! それと 脂肪の摂り過ぎを避けることは痩せるのに役立つ と英作文する時 To avoid taking too much fat~ と To avoid taking fat too much~ のどちらが適切ですか? 回答お願いします!!

  • 英語日記20 お金

    お金 今回はお金について書いてみました。やっと20までいきました。 最近あまり良い事がないですが。これからは良い事が起きることを信じて頑張ります!! すいませんが最近英語力のライティングをあげようと英作文をまいにち書くようにしてます。 レベルのひくい英作文ではずかしいのですが。できれば文法や細かい間違いを指摘して頂けると幸いです I would like to talk about money today. Of course, money is important for us. I would be able to do almost everything that you can imagine if I had money. What is more, requirements of marriage include money. Actually, I am still student. Of course, I don’t have much money, but I would say YES from bottom of my heart if you ask me “Do you want to be a rich guy??” This is in my opinion, someone say that we don’t need money as long as I have love. What do you think about this idea?? I think that this idea is kind of the right answer, but it is limited what they can do. If they had a baby, how can they take care of babies. Money follow us to do everything<お金はすべてのことに関係してくる>. I don’t know the idea that money is the most important. However, surely I agree with idea that money is important.

  • 英訳(英作文)に自信のある方よろしくお願いします。

    英訳(英作文)に自信のある方よろしくお願いします。 I am opposed to the company over problems with such as my working conditions, to my wife, such as parenting. 私は会社とは待遇など、妻とは子育てなどをめぐる問題で対立している。 この英作ですが、省略構文の使い方について質問です。 共通要素をできるだけ省略してみたのですが、省略しすぎですか?もし英文として不自然であれば、足りないものを補ってください。あと、2つ目のtoの前ですが、コンマではなくセミコロンで区切ることはできますか?