• 締切済み

ベトナムの通訳費はいくらですか?

来月、ハノイのお客さんのオフィスを訪問します。日本語 - ベトナム語の通訳が必要ですが、通訳費はどれぐらいですか? JLPTN2以上の候補がほしいです。また、信頼できる人がいれば紹介してください。

みんなの回答

noname#243649
noname#243649
回答No.1

>通訳費はどれぐらいですか? JLPT/N2以上の相場は、 ・ビジネス通訳:1日(8時間) 5万円以上、半日はその半額 ・一般通訳:1日(8時間) 3万円、半日はその半額  時間超過、18時以降は割増料金が付くのが一般的です。  現地には、1時間us$10くらいから引き受ける業者もいますが、JLPT/N4~5くらいです。

関連するQ&A

  • フィリピンセブ島でベトナム語通訳を探したい

    フィリピンのセブ島に仕事で滞在予定ができました。 その際、セブ島現地にて、 ・日本語/ベトナム語 か、  ・英語/ベトナム語 ができる通訳が必要になりそうなのですが、どうやって探したらよいのかわからず途方に暮れています。 (フィリピンのタガログ語は出来ればありがたいですが、そこまで堪能で無くてもよく、上記言語の通訳がメインになります。) 現地の求人掲示板、等あったりするのでしょうか? ご存じの方がいらっしゃいましたらお願いいたします。

  • 通訳を介した会話について(ベトナム語)

    こんにちは。いま仕事の関係で通訳を介してベトナムの方と会話しています。 会話中に通訳者が私(=日本人)に何度も聞きなおすことがあり、私の聞き方が悪いのではないか?と考えています。その原因として「日本語の曖昧さ」があるのでは、と気づきました。たとえば「自宅から会社に行くには【どれくらい】かかりますか?」と尋ねると、通訳に「『どれくらい』とはお金のこと?それとも時間のこと?」と聞かれたり、私が主語を省略して話すと、通訳から「誰が」と尋ねられるような感じです(いずれも極端な例です)。 このような曖昧さを排除して、できるだけ明確な会話をしたいと考えています。通訳を介して外国語のネイティブの人と話をするとき、留意すべき事項をぜひ教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • ベトナムハノイに行かれた方へ

    ハノイに行く予定があります。同じジャンルの質問の回答でハノイの状況はある程度わかりました。しかし、行き方がわかりません。ハノイは日本からどのようなルート(成田空港→ベトナムの○○空港??)で行けば良いのでしょうか?また、時差はどのくらいあるのでしょうか?それと、最低限知っていればいいベトナム語もわかりますか?(おはようございます、ありがとうございます、失礼しました・・・など)知っている方が入れば教えて下さい。

  • ベトナム

    来年1月はじめにベトナムへ行きたいと思っています。しかし、上は76歳から下は3歳まで。計13名で行くのですが、日本語以外離すことも出来ません。 やっぱり無理でしょうか? 現地で通訳を・・と聞いたことがあるのですが、これは旅行会社に問い合わせれば雇うことが出来ますか?

  • ベトナムのお薦めのゲストハウスを教えてください

    こんにちは。 来週、中国の雲南から陸路、ハノイ、ホーチミン、カンボジアのシェリムアップへの旅行を計画しています。バックパッカーのような節約旅行になります。 ちなみに、ベトナム語は話せません。 ベトナム入りした後はハノイで一泊して、そこで鉄道の切符を手配してもらい、ホーチミンに移動したいと考えています。 そこで、ハノイとホーチミンのお薦めのゲストハウスもしくはミニホテルがありましたら、紹介していただけないでしょうか。 予算は一泊1000円~1500円くらいを考えています。 また、ネットで調べましたところ、飛行機、鉄道の切符などはシンカフェで予約ができるそうですが、他に良い方法はありますでしょうか。 以上につきまして、アドバイスいただければ幸いです。 よろしくお願いします。

  • ベトナム語を学びたいのですが

    仕事でベトナム人と会話をします。 相手は日本語が話せるので私がベトナム語を話す必要はないのですが、感謝の気持ちなどベトナム語で伝えられたらと思っています。 ベトナム語の教本を探したのですが見つかりません。 旅行のガイドブックで多少は載っているのですが、もう少し詳しく学べるサイトや書籍はありますでしょうか。 同じタイトルの質問が過去にあり、教室の紹介等がありましたが、通学することはできないので自宅でできる勉強方法を探しています。 よろしくお願いします。

  • 日本での通訳仕事について★

    日本での通訳仕事について★ 私はいずれ日本で通訳の仕事をしたいと思いますが、母語のポルトガル語以外に、日本語と英語と中国語と韓国語を話せます。しかも、スペイン語はさほど上手ではないですが、ちょっとぐらい通訳できます! それで、質問なんですけど、日本では一番不足しているのは何語の通訳者なんですか?私なら、役に立てますか? それに、通訳する場所といえば、どんなところで必要とされますか?刑務所とか、病院とかそういう所なんですか? ぜひ人に役に立てる仕事をしたいと思います。

  • ベトナム語ってどうですか?

    ベトナム語を勉強しようかと考えています。 メジャーな言語ではなくて、勉強している人が少ない言語を模索した結果ベトナム語にたどり着きました。 現在、ベトナム語を勉強している方、すでに習得してベトナム語を使って仕事をしている方に教えていただきたいのですが。 ・ベトナム語を習得するには何年くらいかかりますか。 ・ベトナム語を学習する上で留意すべき点は何かありますか。 ・ベトナム語を習得すればどんなメリットがありますか。 ・ベトナム語の通訳、翻訳の仕事に就くことは出来ますか。 ・その場合、収入はどのくらいでしょうか。  分かる範囲で結構ですのでよろしくお願いします。

  • ベトナムでの結婚相談

    去年の11月から結婚を前提に付き合っている、ベトナム人の女の子(元々日本での労働研修生だった女の子)がおります。彼女は今年の2月にベトナム・ハノイに帰郷しました。 さて、今週末に私がベトナムに行き彼女を訪問します。そこで結婚入籍をしようと考えております。彼女からは了解済みです。その後、彼女を日本に呼び寄せようと考えております。 色々インターネットでベトナムでの入籍方法を調べては見たのですが、色々複雑で分かり辛いです。 ですので、ベトナム現地での国際結婚に詳しいエージェントに代理で婚姻手続きを任せようと思っております。従いまして、ハノイに所在する良いエージェントをご紹介していただけると、幸いです。 何卒、宜しくお願い申し上げます。 小生のバックグラウンド ・日本生まれの越僑 ・日本国籍あり(93年に帰化)なので、日本人 ・日本で小生が揃える予定の書類は戸籍謄本、独身証明書(小生地元の市役所にて取得予定)、結婚資格証明書(ベトナムにある日本大使館で取得予定)各書類の公印証明も外務省本部さんから頂く予定です。 ・4月から新たに入社する場所が決まっている、それまでは安定した収入は無い(今のところはアルバイト程度)

  • 通訳・翻訳学校

    日英の通訳者か翻訳者になることを希望しているアメリカ人の友人がいるのですが、日本国内に英語のネイティブスピーカー対象の日英の通訳学校のようなものはあるのでしょうか? その人はすでに日本語はぺらぺらで読み書きも全く問題がないのですが、プロとして更に日本語を磨いたり、翻訳や通訳に必要な特殊技術を学びたいそうです。 アメリカにはそういう専門学校が少しはあるそうですが、日本ではどうなのでしょうか。私もネットで探すのを手伝ったのですが、見つかるのは日本人対象の英日のものばかりで、それらしい学校は見つけることはできませんでした。 彼女は是非日本で学びたいようなので、もしご存じの方がいたら評判のいい学校を紹介していただけないでしょうか。お願いします。