- ベストアンサー
これで合っていますか?
あなたがさえいてくれれば 十分です、他に必要はないです。 と伝えるのに このような表現で合っていますか? You are the only one, You make me the happiest person in the world. If there is you, I don't need anything else. You are all I want. よろしく お願いいたします。 ちょっと熱烈かな?
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>You are the only one. >You make me the happiest person in the world. この二つを一つの文章にしてみてもいいかもです。 You are the only one who make me the happiest in this world. 「あなたはこの世界で私をもっとも幸せにする只独りの人です。」 >If there is you, I don't need anything else. 「あなたがいれば」の部分、If there is you next to me「あなたが私のそばにいてくれれば」とか、If you are with me「あなたが私と一緒なら」などにすると更に良いかと。 で、後の部分を前にもってきて、 I don't need anything else if you are with me. でもいいかと思います。 >You are all I want All I want is you でもいけます。
関連するQ&A
- 翻訳をお願い致します。
You're the voice of reason that I can't escape, Cut me down a thousand times a day I don't need you anymore I don't need you anymore I trusted you and there was no one else All you did was make me doubt myself Don't believe you anymore Don't believe you anymore
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳 もらいたい派
いつもありがとうございます。 長くなり、申し訳ございません。 お手数おかけいたしみますが、英訳の添削をお願いできませんでしょうか。 和文 1.一つ聞いていい? May I ask you one thing? May I ask you something? 2.お誕生日にプレゼントをもらいたい派?それとも、もらいたくない派? Are you an person want a present for Happy birthday? Or an person don't want? 3.私、お誕生日にプレゼントがほしい人じゃないの。 私のお誕生日を覚えていてくれて、「お誕生日だね、おめでとう」って言ってくれるのが1番のお誕生日プレゼントなの・ あとは、何もいらない。その言葉で1年間がんばれるの。 I'm not an person want a present for Happy birthday. Being said" It's your happy birthday, isn't it? Happy Birthday" is the best present for me. I don't need anything except it. Only the word makes me ganbaru for 1 year. 4.あなたは何かほしいものがある? Is there anything you want? 5.そういえば、お誕生日は4月だっけ? お誕生日おめでとうって、お祝いの言葉を言いたいから。 Well, Your birthday is April? Because I want to say words of congratulation "Happy Birthday" ※遠距離恋愛の彼を想定しています。
- 締切済み
- 英語
- 英語について。
私は身長が低くて、その話から 彼が、『でも小さい女の子はかわいいよ』っていてくれたので 私『ほんとに?それを聞いて自信が持てましたw』って言ったら 彼『good:3.hehehe or I could just carry you around make you feel tall :p』と言ってくれたので 私『Zowie⭐ Thank you\(﹡ˆOˆ﹡)/ I'm happy so much! Promise? *:p』と言ったら 彼『hahaha yes sure:3 Is there anything else you would like :)』と言ってくれたのですが、 やってほしいことは特になく、 もし会えて彼が近くにいてくれるなら それだけで嬉しいのですが、 付き合ってもない人にそんなことは言えないし... こう言うときはなんと言われたら男性は嬉しいですか? それと、 可愛らしい感じで、でもキモくなく、 『なにもいらないよ。もし会えるなら、あなたといられるだけで私は嬉しいよ』といいたいのですが、 I don't need anything. If you and I can meet and be together, I just feel happy that. What about you? で合っていますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 伊藤由奈 with Micro of Def Tech 「Mahaloha」 の翻訳お願いします!
伊藤由奈 with Micro of Def Tech の「Mahaloha」の英語の所の意味がわかりません。調べたりしたのですが、しっかり分からないので英語の得意な方、是非お願いします。 翻訳して欲しい部分はここです。 ○There are times in life when all you want to do is cry なぜかさみしい You always got a friend baby don't you worry ○All I want is love It's all I'm thinkin' of All I know is that I need to spread this message to you Said I'm sayin' love Don't wanna give it up I can be all that you want me to be c'mon let's love また知っている方がいれば・・ タイトルの「Mahaloha」とは何のことなのか教えて下さい! 宜しくお願い致します。
- 締切済み
- 英語
- 正確に訳していただけませんか?
「If I could make you comfortable when you get home from work .. making a nice dinner, doing anything for you.」とメールを送ったところ(←文法など間違っているかもしれませんが、がんばってみました)、『awww you don't have to do all that, just be next to me is all i need』という返事がきました。 『そんなことはしなくてもいいよ。僕が必要としていることはただ横にいてくれること』という意味で間違っていないでしょうか? どなたか、正しく訳していただけないでしょうか。よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- この英語を日本語へ翻訳お願いします。
なんとなくは分かるのですが、知らない単語があり的確に訳せません...。 お力添えお願いします。 don't think that way .... i understand your situation . i know how it feet to be in that type of situation . here is something to make you feel better . don't worry i still think that you are a wonderful person and thank you! for be in honest .... i respect you ... now think about this " ( That me think that you are the best person in the world and is happy for the way you are! ) " and only think about it all day so you feel better
- ベストアンサー
- 英語
- 歌詞を訳してください。
I need love, I want love The time was not right Blinded by magic in my baby's eyes All I ever dreamed of I saw you in white walking by my side But I still believe that one day Things work out for you and me And I still believe we can't be friends There's so much more for us to be... I need love, I need you I want love, I want you Nothing's been the same since you walked out that door, you are everything that I've been looking for I need love, I need you So full of life And so many thing's that you wanted too My world was too small for you So try your wings the way I used to do But I still believe that one day When your world is cold and mean You will fly back home where you belong To the luckiest man you've seen... I need love, I need you I want love, I want you Nothing's been the same since you walked out that door, you are everything that I've been looking for I need love, I need you So when I miss you like crazy I just take a walk to our place down by the sea To make a wish on a falling star And I wish you were here....with me with me with me with me I need love, I need you I want love, I want you Nothing's been the same since you walked out that door, you are everything that I've been looking for I want love, I want you
- 締切済み
- 海外アーティスト
- Now you deserve a mansion
次の英語問題の 大文字の箇所の意味と前後関係を教えてください。 yes i see you crying and i feel your broken heart i can feel you are hurting STILL YOU CHOOSE TO PLAY THE PART if you let me be i'll be all you need, all you need i wanna be the only one to hold you i wanna be the only one to soothe you .... NOW YOU DESERVE A MANSION my lord you too you can have the best of life..
- 締切済み
- 英語
お礼
You are the only one, You make me the happiest person in the world. この二つを一緒にしても 確かにそのような表現になりますね。 if there is you に with me, here, などをつけてから 後にもってきた方が すごくしっくりきます。 大変参考になりました。 you are all I want, All l want is you. の意味は直訳より ニュアンスで 分かる感じですね。 自分なりにつかい分けて みようと思います。 分かりやすく、 とても参考に なりました。 ありがとう ございました。 またよろしくお願い いたします。