• ベストアンサー

フランス旅行 レストラン予約

ハネムーンでフランスで行くんですが、La fourchette du printemps というレストランを予約したいのですが、フランス語のできない私はどのように予約すればよいでしょうか? 教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

レストランのサイトのRéserver une tableをクリックすると、 レストランのオンラインブッキングサイトにリンクしているようです。 http://www.lafourchetteduprintemps.com/ もし英語ができるなら、そのサイトの英語版を利用しては? http://www.thefork.com/restaurant/la-fourchette-du-printemps/5020?isRestaurantAutocomplete=1 もしくはレストランのコンタクトサイトにメールアドレスが出ています。 そこに英語で失礼しますという前置きをして、英語で予約してもいいのでは? http://www.lafourchetteduprintemps.com/Francais--Contact-et-acces.phtml

tygatsugatsu
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (1)

回答No.1

日本で予約なら旅行代理店 現地からならホテルの\担当者に英語で頼めばOKです。 メジャーな所なら英語通じると思います

関連するQ&A

  • レストランの予約方法を教えてください。

    6月中旬にハネムーンでヨーロッパを周遊する予定の者です。 ひとつ教えて頂きたいのですが、現地で何度かちゃんとしたレストランでの食事を考えており、できれば事前に予約をしておきたいと考えています。しかし、残念ながら主人も私もフランス語やイタリア語はもちろん、英語にも自信がありません・・。自分でメールや電話をして予約をするのはちょっと自信がなく、どうしようかと困っています。 なにか現地のレストランの予約を代わりに代行してくれるようなサービスはやってないでしょうか? ご存知の方、教えていただけるとありがたいです。 ちなみに、渡航国はフランス・イタリア・スペインです。 よろしくお願い致します。

  • フランスのレストラン

    フランス・パリのレストランで、日本語の通じるレストランを教えてください。

  • 海外旅行先のレストラン予約方法について

    ローマ&パリに旅行を予定しています。 ガイドブックを見ると美味しそうなレストランが沢山書いてあって いくつか、ぜひ行ってみたいと思っている所があります。 ただ「要予約」「予約をすすめる」などと書いてあって 飛込みでは入れないような印象を受けます。 英語も、もちろんイタリア語もフランス語も不案内ですが、 これらのレストランを事前予約する事は可能なのでしょうか? 可能だとすれば、どのような方法があるのでしょうか? 今回旅行会社はHISを利用しますが、 サイトに載っているミールクーポンの案内では、 ガイドブックで見たレストランは載っていませんでした。 お手数をお掛けして申し訳ありませんが よろしくお願いします。

  • パリのレストランの予約の仕方

    年末年始にパリに行く予定なのですが、12月24日にレストランの予約をとりたいと思っています。(贅沢したいわけではないんですが、この日ちゃんとしたものを食べたいと思ったら予約をしたほうがいいですよね?) フランス語ができない場合、レストランの予約というのはどうやってとればいいでしょうか? フランスに着くのは12月22日の夜で、23日の前日にホテルに頼むのもギリギリなので日本であらかじめ予約をしていきたいと思っています。いきなりFAXを送ったりいいんでしょうか??それともいまどきはメールなのかしら??なんていえばいいんでしょう…。 またおすすめのレストランがあれば教えて頂けるとありがたいです。予算は一人50ユーロぐらいであまり高すぎないところがいいのですが…。よろしくお願いします。 (それからこちらはあまり関係ないのですが、冬のフランスはとても寒いと聞きます。「底冷え」するというのをよく聞くのですが「底冷え」ってどういう感じなんですかね?)

  • 英訳お願いします/レストランの予約

    月末にパリへ行きます。 行きたいレストランのホームページにメアドがなく、電話番号しか載っていません。 フランス語はおろか英語も不安なので、ホテルからそのレストランへ予約をしたいと思ってます。 その際の英文を教えていただけませんか。 ちなみに、ホテルは2つ星の小さなホテルなのでコンシェルジュはないです。 そういったホテルでもレストランの予約をお願いできるのでしょうか? ちなみにJCBカードは使用できないのでJCBプラザは使えません。 こんな感じの英文を翻訳お願いします 「予約してる○名前○です。 ホテルからレストランの予約をお願いすることは可能ですか もし可能でしたら、レストランの予約をお願いします。 レストラン名 xxx 連絡先 xxx ○月○日○時1人 予約できたら連絡下さい」

  • フランス人の名字

    お話を作っていて、登場人物(フランス人)の名字に関しての質問です。 printemps(春)という名字にしたいのですが、 その前に、『de』(~の、貴族の称号)をつけたい場合、 『de』のままですか?  それとも、冠詞『le』をつけた『du』になるのですか?

  • フランス語でなんといいますか?

    「12月24日は開いていますか? もし開いているのなら予約をしたいのですが」 はフランス語ではどういうのでしょうか? 今度フランスに旅行に行く予定があり、レストランの予約をしたいのです。 (英語で書けばいいじゃん、返事がフランス語だったらどうすんのさ、とももちろん思うのですがせっかく行くならフランス語を学んでみたいなと思っているのです。)

  • フランス語で、Je bois du vin.というのを知っていたのです

    フランス語で、Je bois du vin.というのを知っていたのですが、 J'aime du vin.ではなくJ'aime le vin.のようです。 同様に、C'est de la viande.ですが、 J'aime la viande.なのでしょうか? Je joue de la guitare.ですが、 J'aime la guitare.でしょうか?

  • フランス語で店名を考えております。

    フランス語で店名を考えております。 「人生の味だ」をフランス語にすると goût c'est la vie か goût de la vieでよろしいでしょうか? 又は、それ以外でも候補になりそうな名前があったら教えてください 例えば、ベル・エキプ(王様のレストランより)など… 意味も教えていただければ幸いです

  • フランス姓のDuやLaの意味

    フランス姓で、ラ=ファイエット(La Fayette)や、ル=ブラン(Le Brun)など、同じ用法でデュ=~(Du ~)という姓があります。 こういったLa Le Duで繋がれた「=」の意味は、二重姓で使われる「=」とは違うのでしょうか? ネットで調べてみましたが、もともとフランス語や文化知識がないためか、ジャストフィットする答えが得られませんでした。 皆様、是非ご協力をお願いいたします。