- ベストアンサー
playing for change
表題通りです。 playing for changeを訳してみてください。 http://www.youtube.com/watch?v=Us-TVg40ExM&list=RD02ddLd0QRf7Vg http://www.youtube.com/watch?v=Es3Vsfzdr14 http://www.youtube.com/watch?v=GJtq6OmD-_Y
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
playing for changeには下記の二つの意味があります。 (1)change(小銭)の為に演奏する(ストリートミュージシャンが使う言葉) (2)何かを変える為に演奏する この三つの動画に出てくるPlaying for changeとはマーク・ジョンソンというプロデューサーが仕掛けた、名曲を世界中で歌いつぐことによって世界を変えていこうというプロジェクトのいわゆる合言葉です。動画の中にはストリートミュージシャンも含まれています。ですから上記のふたつどっちの意味もある言葉だと本人が言っています。
その他の回答 (1)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1
変革のためにplayすること このplayは、楽器を奏でるのか、男女が戯れるのか、子どもが遊ぶのか、球技をするのかーー文脈によって意味がかわります。ただし、お示しのYOUTUBEでのplaying for changeは、楽器を奏でる意味です。 変革のために演奏すること と訳せます。
質問者
お礼
お礼が遅れて申し訳ありませんでした。 回答ありがとうございました。
お礼
”小銭のために歌う”に気がつきませんでした。 つい最近知ったビデオなんです。We're the worldに感銘しましたが、これも違った意味で良い。 気に入った順に並べてみました。初めてビデオを見る人ぜひ聞いてみてください。