• ベストアンサー

ジョン・ウー監督作品のフェイス・オフの日本版字幕翻訳をした翻訳家

ジョン・ウー監督作品のフェイス・オフの日本版字幕翻訳をした翻訳家は誰かご存知の方教えてください。

  • yuarn
  • お礼率56% (26/46)
  • 洋画
  • 回答数3
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ojiq
  • ベストアンサー率41% (121/291)
回答No.1

松浦美奈さんです。

参考URL:
http://www.walkerplus.com/movie/kinejun/index.cgi?ctl=each&id=30982&full=1#staff

その他の回答 (2)

noname#19855
noname#19855
回答No.3

松浦美奈さんのようです.

参考URL:
http://movie.goo.ne.jp/movies/PMVWKPD30982/cast.html,http://cinemalatin_1092.at.infoseek.co.jp/best/faceoff.htm
回答No.2

こんにちは。 字幕翻訳:松浦美奈さん ではないでしょうか?

関連するQ&A

  • 初期ジョン・ウォーターズ作品の日本語字幕版の有無

    ジョン・ウォーターズ監督作品、 「モンド・トラッショ」 「マルチプル・マニアクス」 の日本語字幕版は存在するのでしょうか? なかったら海外版を買おうと思っているのですが・・・

  • ジョン・ウー監督の作品

    先日、レッドクリフを観ました。 物語の中で白い鳩が出て来るのですが、何故ジョン・ウー監督の作品って白い鳩がよく出てくるのですか?「男たちの挽歌」も出て来るし。 何か思い入れでもあるんでしょうか? 「MI-3」も出て来たんでしょうか? 教えて下さい。

  • DVDやBDの輸入版で、字幕を翻訳する方法

    DVDやBDの輸入版で、字幕を翻訳する方法 輸入版のDVDやBDには、必ず英語の字幕はありますが日本語はない場合が多く、せっかく良い作品があるのに二の足を踏むこともあります。 字幕の英語を日本語にリアルタイムで翻訳してくれる機能をアドオンできると大変助かりますが、翻訳ソフトでは、ブラウザーに組み込むだけで、字幕は難しいようです。 いい方法はないのでしょうか?

  • ジョン・フォード監督のオススメ作品

    ジョン・フォード監督作品でオススメを教えて下さい。 宜しくお願いします。

  • 勝手に翻訳した日本語字幕を提供するのは違法ですか?

     ミニシアター系作品に特化した、海外版DVDの個人輸入販売をいつか始めたいと思っております。そのとき、作品を見たいけど英語が壁になって見られないという方のために、ほぼボランティア活動になるのを覚悟の上で、個人で翻訳した日本語字幕テキストを提供できたらと考えています。  「SubtitleWorkshop」などフリーの字幕制作ソフトで作ったテキストを、PCの動画プレーヤーに読み込ませるだけなので、DVDを複製したり字幕を直接焼き付けたりするわけではもちろんありません。それでもやはり、映画のセリフを勝手に日本語に翻訳しては著作権(翻訳権?)違反に当たるでしょうか??  著作権にお詳しい方、ご回答いただけるとうれしいです。  

  • ジョン・カサベテス監督のモノクロの映画で、主人公の俳優が、ひたすら笑っ

    ジョン・カサベテス監督のモノクロの映画で、主人公の俳優が、ひたすら笑ってしゃべる作品の題名をご存知の方、教えて下さい。よろしくお願いします。

  • 「ダイナソー」の字幕翻訳者

    「ダイナソー」の字幕翻訳者が誰か、ご存じの方教えてください。

  • 太田直子さんの字幕作品

    字幕翻訳者の太田直子さんが字幕をつけた映画タイトルの一覧が欲しいのですが、どうやって調べたらいいでしょうか? 『goo映画』で調べたのですが、2003年までの作品しか出ませんでした。 それ以降のものが知りたいのですが。

  • ジョン・グリシャムの最近の作品が日本語訳されないのはなぜですか?

    ジョン・グリシャムの作品が大好きで、出版されている作品は全て 愛読しております。 ただここ数年、本国ではコンスタントに出版されているものの、日 本語訳の書籍がずっと発効されない状況が続いています。 なぜなかなか日本語訳が出版されないのでしょうか? 出版される予定はあるのでしょうか? 何かご存知の方がいらっしゃいましたら、ご回答よろしくお願いい たします。

  • 日本語字幕の翻訳者が変わることって?

    ちょっと気になったので、、、 洋画の最後に、「日本語字幕 ○○」と、 日本語字幕を作成された方の名前が出てきますが、 同じ映画で、数年後に別の人が、字幕を再作成することってあるのでしょうか? 普通にあることなのか、それともまれな話で、「以前、こういうことがあった」とか、ご存じの方、よろしくお願いします。