• ベストアンサー

カタカナと英語表記の文字列検索

検索サイトなどでカタカナで[スーパーカー]と入力し検索すると、英語表記の[Super Car]が検索結果の一部に表示されます。これDBで実現するにはどうすればよいのでしょうか?

  • MySQL
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yambejp
  • ベストアンサー率51% (3827/7415)
回答No.1

変換テーブルをつくっておいて処理するしかないですね もう少し突っ込んだところまでやりたいのだと 「シソーラス」と「全文検索」の組合せなど結構めんどくさい話になります。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B7%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%83%A9%E3%82%B9

NoMusicNoLife49
質問者

お礼

ご回答頂き、ありがとうございます。

関連するQ&A

  • ひらがなとカタカナによる検索結果の違い

    ハイデガー『存在と時間』について調べようと思い、Googleで「そんざいとじかん」で検索したところ、 「次の検索結果を表示しています: 存在と時間」 と表示されました。 ところが、カタカナで「ソンザイトジカン」と入力すると、 「もしかして: ソンサイトジカン」 と表示されました。 ひらがなとカタカナでどうして異なる結果が表示されるのでしょうか。

  • 検索が英語版に!

    超初心者なので質問の仕方もおかしいかもしれませんが、助けてください。 画面の上に戻る、とか検索、とかお気に入りなどの表示があって、今までは検索、を押すと左側に検索できるものが出てきて、そこに単語を入れれば、結果が表示されてました。 ある日突然そこが英語表記になってしまったのです! 検索はできたのですが、結果表示も英語、結果のところをクリックすると、英語表記のサイトにいってしまいます。 しかし今日は検索結果も表示されなくなってしまいました。 ずっと探し中…ってかんじです。 今までは左側の検索の下に新規、次へ、というのがあって、次へを押せば、BIGLOBE、msn、gooといった順に検索結果がでてきたのですが、それもできません。 本当にパソコンのことは何にも知らないので、専門用語等で回答いただいても、理解できないと思いますので、お手数ですが、わかりやすくどなたか元に戻す方法を教えていただけないでしょうか? わからないことがあれば、補足しますので、どうぞよろしくお願いいたします。

  • フランス人の名前のカタカナ表記

    Malenfantというフランス人の名前をカタカナ表記したいのですが、ネットで検索してもマレンファントしかでてきませんでした。これだと英語読みだと思うのです。フランス語読みがわかるかた、教えてください。

  • カタカナ検索とひらがな検索

    検索について、 カタカナで検索した時と、ひらがなで検索した時に結果が同じになる事と異なる事があるようなのですが、これは何に依存しているのでしょうか。 例えば「おしえて」を検索するのと「オシエテ」を検索した結果が、同一になるのはグーグルやヤフー等のサイトによるのか、もしくはPC内の検索の場合は(例えばMACのSpotlightなど)OSに依存してるのか、それともアプリケーションによるのか、それは何かのプログラム言語によるのか。 個人的には全てが、ひらがな、カタカナ両方で検索して同じ結果が出るようになると嬉しいのですが。

  • ひらがな、カタカナ、漢字をまとめて検索する方法

    PHP5+mysql4で本の検索サイトを作成している初心者です。 漢字で入力しているデータ(タイトルや作者名など)を検索したいのですが、ひらがな・カタカナ・漢字のどれを入力しても同じ結果を得る場合はどうすれば良いのでしょうか。 読みもデータとして入力しておかなければいけないでしょうか。 よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • MySQL
  • カタカナ併記の英語ポスターはないのでしょうか

    小学2年の娘の母親です。 娘が英単語を覚えたいので、英単語のポスターでカタカナ表記の読み仮名つきのものが欲しいと言っていますが、 英語教育の配慮から、カタカナの読みがなはつけないほうがよい、 という意見が多いことを知りました。 こちらの質問でも、QNo.3332238を読みました。下記です。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3332238.html 実際「英語 ポスター」で検索しても、やはりカタカナ表記を併記してあるものは、 全くありません。 ご存知の方がいらっしゃいましたら、教えてください。 なお、「外来語 ポスター」では使えそうなものが見当たりません。 英語教育ということはあまり考えていなく、ただ知識を増やしたいだけなので、 何かよい方法はないかと考え中です。 ポスターだけでなく、こういう方法で教えればよい、というお考えも、 お聞かせください。 よろしくお願いします。

  • 「ドーベルマン」の英語表記

    ドーベルマンをネットで検索すると 「Doberman」と「Dobermann」の二つが出てきました。 翻訳サイト等でドーベルマンを入力すると「Doberman」が表示されるのですが、 「Dobermann」という表記は単なる誤字なのでしょうか?

  • 色々なところが英語表記になる

    この度Geckoエンジン対応のタブブラウザを使用する事になりました。 ・LUNASCAPE4 ・Fire Fox3 ・Sylera ・Bagel 上記の4つを試した結果、軽くて使用しやすい『Sylera』を使う事になったのですが、一つ問題が出てきてしまいました。 サイトによってなのですが、所々英語表記になってしまうのです。 わかり易い例でいうと… Googleの検索結果の下部に出てくる 『キャッシュ - 関連ページ』 の部分が 『Cached - Similar pages』 になってしまう。 などです。 この程度なら構わないのですが、日時の表記が 『 2008/07/14 14:29:37』 から 『 Jul 14, 2008 2:29:37 PM』 に変わってしまったりと、見慣れない表記に戸惑ってしまいます。 使用した4つのブラウザの内 ・Sylera ・Bagel この2つのブラウザでおきます。 表記を通常の日本語表記に直す方法をご存知の方がいらっしゃいましたら教えて頂ければと思います。 よろしくお願い致します。

  • 字体名をカタカナ表記にするとわかりにくいでしょうか?

    アメリカの規則を訳しています。規定中に表示の書体指定があって「~の表示には8ポイントのヘルベチカ・ブラックを使用すること」という部分があります。デザイン関係の友人が、カタカナにするとかえって分かりにくいし、コンピューターじょうでも英語表記だから、訳文でも「Helvetica Black」とした方がよいのではと忠告してくれました。役所に提出する書類ですが、いかがでしょう。ご意見をお願いいたします。

  • 検索すると不思議な文字列が・・・

    検索エンジンで言葉を検索すると、 一瞬だけ正しい日本語でいろいろな物がヒットするのですが、 その直後に不思議なカタカナやローマ字?の文字列に代わります。 それをクリックすると、おそらく最初に表示されたサイトの中に 入って行けるのですが、しかし標記のタイトル名が違うと不都合です。 これって、いったい何なのでしょうね?