- ベストアンサー
continue と last の違い
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
期限が明示されていない状況では continue はひたすら【続く】ことになり last は【保(も)つ】ことになる。保つということは電池が切れるように【枯渇する】もの。基本的にはそんな語感の違いがある。 例文の場合、いずれの状況も想定できるように思えます。だが、具にみるとコンサートは【演奏の材料】があってこれがなくなれば終わるもので continue が馴染み、祭りの場合は開始時はともかく終わりはあらかじめ用意された材料と云うよりは自然発生的な【熱気が萎みきるまで】という状況が想定できることから last がいいようです。私がこれを書くとすれば The concert will continue......./ The festival will last......とするだろうと思う。 ご参考まで。
その他の回答 (4)
- wyeatearp
- ベストアンサー率43% (110/254)
あなたの語彙の引き出しに入れるときにキーワードとして次のポイントを使ってください: continue → 【継続】 last → 【持続】 日本語としてもこの違いを玩味してください。 ところで、この関連でiku1129さんはこんなことをご存知でしたか?: continue には形容詞がふたつあって continuous は【継続した】continual 【断続した】と使い分けます。これはアメリカ人たちも迷うところで連中の「迷いやすい言葉の辞典」の類に必ず出ています。続くことに絡んでは本来あれこれ話題が豊富なのです。では。
お礼
補足もありがとうございました。
この文では入れ替え可能です。 この2つの単語自体、意味的に大した違いはありません。 (continue = keep existing, last = continue to exist) ただ、注意すべきは、No1さんのリンク先で2番さんが回答しているフィーリングは、この2つの文には直接関係しませんが、押さえておく必要があります。 ※補足ですが、No2さん回答にあるように他動詞の continue は last と置き換えはできません。
お礼
お礼が遅くなってしまい申し訳ありません! ご回答ありがとうございました。 参考になりましたm(__)m 補足もありがとうございます!
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
Please continue.「続けなさい」とは言えますが Please last.とは言わないような気がします。
お礼
お礼が遅くなってしまい申し訳ありません。 回答を参考にどう使われるのかだんだんわかってきました! ありがとうございました!
- cbm51910
- ベストアンサー率60% (460/762)
ご参考 → http://okwave.jp/qa/q3024647.html 解答No.1を読んでみて下さい。
お礼
お礼が遅くなってしまい申し訳ありません(>_<) 回答ありがとうございました! とても参考になりましたm(__)m
関連するQ&A
- lastとcontinueの違い
こんにちは。以下の2文を見てください。 The festival lasts for three days. The festival will continue for three days. lastとcontinueの違いはわかりますが、lastにwillが付かなくて、なぜcontinueにwillが付くんでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 動詞のlastと現在完了(継続用法)
The festival lasts for three days. という文があります。 「祭りは3日間続く。」という意味ですが、 現在完了が使われないのはなぜでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 先行詞を教えてください。
The time will soon come when you'll understand that. の文で先行詞が省略されていると思うのですが、もし先行詞を入れるとすれば、何が何処へ入るのかを教えてください。お願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 詳しい方:英文契約期間
例1: The Agreement shall continue until terminated with at least sixty days prior written notice. 例2: The Agreement shall continue until terminated with at least two months prior written notice. 例3: The Agreement shall continue until terminated with at least two full calendar months prior written notice. Termination noticeが契約の相手方に伝えられた日付が2011/12/03だとすると、契約が終了するのは、上記例1、例2、例3のそれぞれの場合、いつになるでしょうか? 例1の場合は2011/02/03だと思うのですが、daysの代わりにmonthsが使用してあるとどうなるのかわかりません。また、月の末日で契約を終了したい場合、例2又は例3のような記述の仕方で問題ないのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の文法問題です
以下の英文の空所に入れると1-5順番に(2) (1) (3) (3) (2)で正しいですか? 1.She was very glad ( ) receive a letter from him. (1)about(2)to(3)that(4)for 2.Students have to be silent until the concert ( ). (1)finishes (2)finish(3)finished(4)will finish 3.It snowed last night. Watch your step,( ) you’ll fall down. (1)and (2)but(3)or(4)then 4.“( ) I take this chair to the next room?” “Yes,of course.” (1)Will(2)Have(3)Can(4)would 5.“How about ( ) dinner with me tonight?” “Sounds good!” (1)have(2)having(3)to have (4)will have
- ベストアンサー
- 英語
- 英語訳と意味を教えてください。
The day will soon come when you will thank him. when you will thank him.(形容詞節)で未来形になるとテキストに書いてあるのですが、何を修飾して、形容詞節になるのでしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- It's being sent by priority mail
お世話になっています。 次の会話のうち、タイトル部分の文法的な説明をお願いできないでしょうか? A:Do you know how soon the order will arrive ? (注文品がどのくらいで届くかご存知ですか?) B:It's being sent by priority mail, so if we ship it today, you'll have it within three business days. (優先扱郵便で送られますので、本日発送すれば、3営業日以内にお手元に届くでしょう) 「It will be sent・・」でも良いのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- last と continue の違いは。。
last と continue の違いを 教えていただければ幸いです。 last は精神的で目に見えないなものが「続く」 というふうに捉えていました。 (例えば友情が続く、などのように) ところが同じ主語で用いられている例文を目にし わからなくなってしまいました。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
お礼が遅くなってしまい申し訳ありません! 細かいニュアンスを伝えていただきありがとうございます! とても参考になりました。 ベストアンサーにさせていただきます。