• ベストアンサー

バート・バカラックの"Something Big"

Burt BacharachのSomething Bigという曲を聴いていて意味が分からないところが2か所あったので質問をさせて下さい。 After taking, take up giving Something big is what I'm living for. の1行目と、 and lots of dreams that really should come true before I'm through の3行目を訳教えていただけると有り難いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

After taking, take up giving Something big is what I'm living for. 手に入れたなら、与えることを受け入れよう 僕は何かもっと大きなことのために生きているんだから and lots of dreams that really should come true before I'm through 実現されるべき数多の夢がある 我が人生の終わる前に

doseisaz
質問者

お礼

丁寧で素早い回答ありがとうございました! before I'm throughはそういう意味だったんですね。 本当にありがとうございます。

関連するQ&A

  • 和訳お願いします‼︎

    I'll come give you a really massage I'll come take care you

  • 訳お願いします!

    I dont really know what job I want, it should be something in engineering です。

  • このsomething、解説できますか?

    ロス: Okay, well, here we are. Now we're in a tough spot again, Rach. What do you want to do? How do you want to handle it? Huh? Do you wanna fight for us? Or, do you wanna bail? (sits down next to her) Look, I, (on the verge of tears) I did a terrible, stupid, stupid thing. Okay? And I'm sorry, I wish I could take it back, but I can't. (We see Monica and Phoebe are almost in tears.) ★ I just can't see us throwing away something we know is so damn good. Rachel, I love you so much. (わかった。じゃあ、今僕たちはここにいる。今、僕たちは再び困難な位置[状況]にいるんだよ、レイチェル。君はどうしたいの? それをどうやって対処したいの? ねぇ? 僕たちのために戦いたいの? それとも、逃げ出したいの? [レイチェルの隣に座る] ねぇ僕は[今にも泣き出しそうになって] 僕はひどい、ばかなばかなことをしたんだ、そうだろ? ごめんよ。できることならそれを取り消したい、でもできない。 [観客・視聴者はモニカとフィービーがほとんど泣きそうになっているのを見る] ものすごく素敵だって僕たちがわかっていることを、僕たちが捨ててしまうのを見ることは僕にはできないよ。レイチェル、君をとても愛してるんだ。) ★ I just can't see us throwing away something we know is so damn good. Rachel, I love you so much. これはthatが欠落していて、 I just can't see us throwing away something that( we know )is so damn good. という文だと思うのですが...。 こういう場合はあるのでしょうか? 小生TOEIC600ですので、できれば例文も添えてご教示いただければありがたいです!

  • この場合の “the day” と “a day”? の違い

    下記の(1)と(3)、(2)と(4)の違いを教えて頂けませんか。 それとも、とちらかが誤った文なのでしょうか。 (1) I’m taking the day off tomorrow. (2) He is going to take the day off tomorrow. (3) I’m taking a day off tomorrow. (4) He is going to take a day off tomorrow.

  • 英作文です。(大学受験生です。)

    こんにちは。 よろしくお願いいたします。 「ディズニーランドはとてもおもしろかったよ。君も来ればよかったのに。」 を英作文すると。。。 Disneyland was very fun. I wish you had come with us. or We had lots of fun at Disneyland. You should have come with me. 文法ミス、他のいい言い方、などありましたら何でもいいので教えてください。

  • 英語歌詞の日本語訳について

    下記サイトに掲載されている歌詞の中で意味が取れないものがあるので、それについて教えて頂きたいです。 http://www.disneyclips.com/lyrics/lyricsfrog4.html 1. 4行目のtakingがtakeでないのはなぜですか? 2. 9行目 "I've had my share"はI've experiencedに近い意味という捉え方で正しいでしょうか? 以上です。よろしくお願いします。

  • 至急。英語について。

    至急回答お願いいたしますm(__)m 相手のI will take you everywhere in the video.に対して 『ほんとに?嬉しい♪ あなたが一緒にいてくれるならなんの心配も要らないわね。 私方向音痴だから道教えてくれる優しそうな人がいたら 付いてっちゃうかも(笑) 前に似たようなことあってお母さんに怒られたことあるんだw』←と言いたいですが、 Really? I'm happy! I don't need to be worry if you were with me. I'd follow if there is a nice person who guide me the way, because I have a bad sense of direction. lol I was scolded by mom because something similar happened before lol←通じますか?

  • 接続詞whenの中の進行形について

    「私はお風呂に入っているとき幸せです」だとI'm happy when I am taking the bath.ですよね。「私はお風呂に入るとき幸せです」だとI'm happy when I take the bath.ですが、前者と後者の違いは、「~している時(その瞬間に)幸せ」という意味が入っているかどうか、という違いだけなのでしょうか?教えてください。

  • 翻訳をお願い致します。

    Anybody trying to call me- please email or message instead. I'm not really taking calls until I'm back to the states on Saturday. Thanks.

  • 英語が得意な方、アドバイスよろしくお願いします!(

    英語が得意な方、アドバイスよろしくお願いします!(^ ^) 以下の文章でおかしいところ、ナチュラルでないところがありましたら、添削お願いします。 I didn't like a cat very much before. But now I love a cat since I started taking care of a cat. 今までは猫がすごく好きというわけではなかったけれど、猫を飼い始めてから猫が大好きになりました。 また、 あまり好きではない →I don't like ○○ very much. すごく好きじゃない(嫌いだ) →I really don't like ○○. I don't really like ○○. で合っていますか? よろしくお願いします。

専門家に質問してみよう