- ベストアンサー
アブラカタブラの日本語歌詞
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
YOUTUBE↓↓ [HQ Audio] Brown Eyed Girls - Abracadabra (Japanese Version) [English+Kanji+Romanizations] UPされている方のコメント欄参照
関連するQ&A
- ミュージカル「アニー」の、「厳しい人生」の日本語歌詞を教えてください。
ミュージカル「アニー」の、「厳しい人生」の日本語歌詞を教えてください。夏休みに、合唱団の子どもたちと歌おうと思うのですが、日本語歌詞の楽譜は手に入らないし、日本語版DVDから楽譜を作っているのですが、どうしても聞き取れないところがあって・・・。「みんなの流す涙~」のあとがわかりません。 どなたか教えてください。
- ベストアンサー
- その他(演劇・古典芸能)
- RENTの日本語の歌詞を教えてください!!!!!
ミュージカル(映画)『RENT』の“RENT”の日本語の歌詞を教えてください!!!! 調べても『RENT』から“seasons of love”などの日本語歌詞は出てきても、“RENT”のはでてきません。 また、DVDには歌詞が翻訳された字幕は出てくるのですが、歌詞がしりたいです!!!! どなたか知っている方がいれば教えてください><!! よろしくお願いします
- 締切済み
- その他(音楽・ダンス)
- 「あなたがいて欲しい」という歌詞は正しい日本語になっているのでしょうか
日本語を勉強中の中国人です。「人【に】してほしい」という構造が苦手です。小坂明子の「あなた」という曲の中でまたこの構造に出逢いました。次は歌詞の参考ページです。 http://www.momo-mid.com/mu_title/anata.htm 上の歌詞の中の「あなたがいて欲しい」という文は正しい日本語になっているのでしょうか。 「人【に】してほしい」は二人称か三人称に使うと習ったのですが、なぜ小坂明子の「あなた」という曲の中に、「あなた【に】いて欲しい」ではなく、「あなた【が】いて欲しい」になっているのでしょうか。 もしこの歌詞を少し手入れして三人称に変わるなら、「彼(彼女)【が】いて欲しい」が自然な日本語になるのでしょうか。「彼(彼女)【に】いて欲しい」は不自然になるわけでしょうか。どうも「人【 】してほしい」という構造の中で、【に】を入れるべきなのか、【が】を入れるべきなのか、わからなくなりました。ご存知の方がいらっしゃいましたら、教えていただけないでしょうか。 また、質問文に不自然な日本語がありましたら、ご指摘いただければありがたく思います。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 韓国歌手はどうして日本語歌詞にしてデビューするのか
韓国歌手はどうして日本語歌詞にしてデビューするのか 私は1年ほど前から少女時代が好きで、日本デビューすると聞いたときはすごくうれしかったです。 しかし曲は韓国語ではなく日本語版になると知ってがっかりしました。 韓国語の歌詞でデビューしてほしかったです。 洋楽は英語などのままでデビューしているのにどうして韓国歌手は日本語にするんですか?
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- Thank you for the music の日本語歌詞を教えてください。
ミュージカル「マンマミーア!」の Thank you for the music の日本語歌詞(四季版) を教えてください。 歌詞が載っているサイトでも結構です。 よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 海外アーティスト
- HIGH SCHOOL MUSICALの日本語版の歌詞カードについて
HIGH SCHOOL MUSICALのサントラを買う予定です。 そこで質問なのですが、日本語版の歌詞カードは英語と日本語の両方で書かれているのでしょうか? もしかかれていないのなら、海外版を買おうかと・・・。 お願いします。
- 締切済み
- 海外アーティスト
- 日本語の歌詞を韓国語に翻訳
日本語の歌詞を韓国語に翻訳する時に、たとえば 『あなたを愛したい』 という歌詞であれば、パンマルで書くのと、それとも基本形で書くのではどちらが適しているのでしょうか。 ~です とか、~よ とか書いてあれば、迷うことはないのですが… どなたかご存知の方、教えていただきたいです。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 洋楽CDの日本版の歌詞の日本語訳について。
洋楽CDの日本版には歌詞の日本語訳がついていますが、全収録曲の訳が掲載されておらず「*番の歌詞の対訳は都合により割愛させていただきます」などと書かれていることがあります。 どうして例えば1曲分だけ訳さなかったりするのでしょうか? こういうことが起こる理由をご存知の方いらっしゃいましたら教えて下さい。
- ベストアンサー
- その他(音楽・ダンス)
- 日本人の歌詞について
日本人の歌詞には英語がよく使われていますが、どうしてでしょうか? 私は、日本人なんだから日本語の歌詞をかけばいいのにと思うのですが… そう思うの変なのでしょうか? 当たり前になりすぎて誰も言いませんが、私は変だと思っています。 英語は確かにかっこいいかもしれませんが、「日本語は美しい」「世界に誇る遺産だ」などと言っているのに、矛盾していると思います。 英語を使うなら、中国語やフランス語、スペイン語、ドイツ語も使えばいいのに。 私の英語力がないのもありますが、英語で歌詞をかかれても正直言って意味が分かりません。 一部分だけ英語を使うのはやっぱりおかしいと思います。 英語で歌詞をかきたいのなら、全部英語にすればいいと思います。 英語でかかれている部分を日本語で歌ってみると、どこかおかしいです。 国際化が進む今、外来語が入ってくるのは仕方がありません。 外来語は日本語を豊かにしてくれるものでもあります。 しかし、なんでもかんでも取り入れるのはどうでしょうか。 皆さんはどう思いますか?
- ベストアンサー
- 作詞・作曲
お礼
ありがとうございます。