• ベストアンサー

?の打ち方?

私は今海外にいますが、日本にいる妻が先日メールで 「私は最近?の打ち方を発見した。au(あう)と入れて漢字変換すると?になるよ。」 などと自慢げに言って来ました。 そんな話は初めて聞いたので私もやってみましたが、 「あう」と入れて漢字変換しても、 「会う」「合う」「遭う」...などしか出ず、「?」など出てきません。 ?など出ないと言いましたが、それでも妻は家のコンピュータではちゃんと出るんだと言います。 「あう」と打って漢字変換してクエッションマークが出る方法なんてあるんでしょうか? 私も妻もMac OS10.2を使っており、EGBRIDGEを入れています。 妻はコンピュータにはあまり詳しくありません。 確認しようにも、日本と海外で離れている為直接は出来ません。 気になります。誰か教えて下さい。

noname#8554
noname#8554

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • telescope
  • ベストアンサー率54% (1069/1958)
回答No.5

>回答の意味は、「あう」と打って変換される文字の中にUnicode対応の特殊文字があり、その文字をUnicodeに対応していないソフト上で打ち込もうとすると、文字化けして?になるということでしょうか? そうです。 「あう」を漢字変換して「?」になるということでしたので、辞書登録をしていないのであれば、文字化けしているのではと想像しました。 いまMacが手許にないので確認できませんが、 WindowsのMS-IMEでも「標準辞書」だけでは、「にんべん」に「舌」という字は出てきません。「単漢字辞書」も使うようにするとUnicode文字も変換できます。 Windowsでは、MS-Word、Excel、PowerPointなどがUnicodeに対応しています。メールソフトなどは対応していないので、「?」となってしまいます。 奥さんに、Unicode対応のソフトでも au(あう)と入れて漢字変換すると?になる かどうか確認して頂いたらどうでしょう。

noname#8554
質問者

お礼

ありがとうございます。意味が分かってきました。 家内に確認させてみます。 家内もあと2週間ちょっとで渡航してこちらに来る為、けっこう忙しく、おまけにパソコンの事はかなり分からない人なのでちゃんと出来るかどうかあやしいですが。 確認出来次第、報告致します。

noname#8554
質問者

補足

分かりました。判明いたしました。 実を言いますと、私が日本にいる間、自宅のMacに「あう」をAウムラウトになるように辞書登録いたしました。 ところがこのAウムラウトはUnicodeに対応しているソフトでないと表示されない為、文字化けして?になってしまうのです。 Mac OSXネイティブの、Unicodeに対応したソフト(Text Editなど)ではちゃんと表示されます。 同様に「うう」をUウムラウト、「おう」をOウムラウトに辞書登録したので、これらでもUnicode不対応のソフト上では?となります。 お騒がせいたしました。 何か今まで知らなかったしくみがあるのかと思っていましたら、私が勝手にそのように辞書登録したからという理由だけでした。 telescopeさんのおっしゃる様に「?」はUnicodeに関係した文字化けでした。 また、kunさんのおっしゃる様に辞書登録にも関係したものでした。 つまらない事でお騒がせして申し訳ありませんでした。

その他の回答 (4)

  • telescope
  • ベストアンサー率54% (1069/1958)
回答No.4

特殊な文字を対応していないアプリケーションで表示しているのかもしれませんね。 Unicode文字は、対応していないアプリケーションやこのサイトでは、表示できないので、?で表示されます。(文字化けの状態です) たとえば、「あう」と打って変換キーを押すと候補の中に、「にんべん」に旁が「舌」という字がありますが、ここでは、その文字を選択すると「?」となってしまいます。 Macでは、ユニコードは、OSj標準装備の「テキストエディタ」、エルゴ社の「EGWORD」で表示可能です。 これらのアプリケーションソフトで、「?」が表示されるか確認されてはいかがでしょう。

noname#8554
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 しかし、おっしゃってる事が十分理解出来ません。 「テキストエディタ」が入っていますがこれでUnicode文字を表示させるのですか?どうすればいいのでしょうか? また「あう」と打って変換した時の候補の中に「にんべん」の付いた字は出てきません。 ご回答の意味は、「あう」と打って変換される文字の中にUnicode対応の特殊文字があり、その文字をUnicodeに対応していないソフト上で打ち込もうとすると、文字化けして?になるということでしょうか?

  • ares
  • ベストアンサー率36% (81/219)
回答No.3

変換方法が シフトJIS になってませんか? それだと ひらがなキーで「あう」 ローマ字キーでは 「34」で「?」が出てきます。

noname#8554
質問者

お礼

アドバイスありがとうございます。 こういう回答を待っていました。 しかし、私にはよく分かりません。 変換方法がシフトJISになってるかどうかはどこで見たらいいのでしょうか?

noname#8554
質問者

補足

妻は「34」(「あう」)ではなく「AU」だと言っています。 私の使っているPowerBook(ノート型)は2002年1月購入。 妻が家で使っているiMac(デスクトップ型)は2000年6月購入のものです。 キーボードの違いでこのような変換の違いが出てくる事があるのでしょうか?

  • kun
  • ベストアンサー率10% (24/226)
回答No.2

「?」を「あう」の読みで単語登録すれば漢字変換で出てきますよ。

noname#8554
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 可能性としてはこれですね。 でも妻は単語登録のし方は知らないと思うし、私もした覚えがありません。 でも気がついたら、した覚えの無い変な言葉が単語登録されてる時ってありますから、何かのひょうしに「あう」が「?」になってしまったのかもしれませんね。

  • kazu2021
  • ベストアンサー率11% (32/276)
回答No.1

私のパソコンは出ません。 何かソフトがインストールされえちると思います。私も前にあるソフトを入れていて「おやすみ」等と入力すると寝ている感じの顔文字が出てきました。

noname#8554
質問者

お礼

さっそくの回答ありがとうございます。 やっぱり普通は出来ませんよね。 何も特別なソフトはインストールしていないと思うのですが。 また聞いてみます。

関連するQ&A

  • ElCapitanとクエスチョンマーク

    iMacを使用しています。 日本語入力でクエスチョンマークを打ちたい時、今までは「はてな」と打って変換すればよかったんですが、ElCapitanにした途端、赤とグレーの色付きのクエスチョンマークしか選べなくなりました。英数に切り替えれば、黒いクエスチョンマークを打つことはできるんですが、日本語のままでは無理なんでしょうか?

    • 締切済み
    • Mac
  • EGBRIDGEとことえり

    こんばんは。最近MACの調子がとても悪いのです。例としては、Quark3.3とSoloWriter1.3.2を起動していてEGBRIDGE11.5でただ入力をしている最中(漢字に変換している最中)に固まります。強制終了も出せない状況で再起動をすること30~40分に3回くらいです。ことえりにするとたぶん大丈夫な感じです。根本的な原因はなんでしょうか?また名称未設定フォルダの名前を書き換えているときにも固まったことが過去に数回ありました。MAC OS9.2.2 Power Mac G4 800Mz です。宜しくお願いします。

    • 締切済み
    • Mac
  • Macの日本語変換で・・・。

    Mac初心者です。 OS9.1 日本語ソフトEGBRIDGE使用です。 どうも文字入力中に余計なキーを押してしまったようで、 (確か変換のレベルとか設定するダイアログが出ました・・・ ”小学○年レベル”・・・とか・・・) おまけにそこのチェックボックスまで触ってしまったようで、 これじゃまるで『ことえり』の変換じゃないか!!という状態に なっちゃいました。 私は一体何をどうしてしまったのでしょうか~~(泣) そして何をどうすればよいのでしょうか~~ 申し訳ありませんが教えてください。

    • ベストアンサー
    • Mac
  • リブリーの掲示板に日本語が直接入力できません。

    sonetが運営しているリブリーというサイトの掲示板に日本語を入力する際、直接入力できません。下に入力ウインドウがでて決定すれば文字は書き込まれます。Windowsでは問題ありませんでした。使用システムは、IntelのiMacで、OSはmac OS X 10.4.6です。先週購入しました。ブラウザは、サファリでもファイアーフォックスでも同じ現象です。日本語変換システムは、コトリエでもegbridgeでも同じ現象です。サイトの問題なのか、ブラウザなのか、日本語変換システムなのかわかりません。いまのところほかのサイトには直接入力できます。対処方法を教えていただければ、ありがたく思います。

    • ベストアンサー
    • Mac
  • この漢字が読めますか?

    皆さん、 日本語を勉強している外国人です。 タイトル通り、誰かがこの漢字が読めますか。 私の読める限り、「?ばると、警笛が鳴る」と「うわさの良?前子?生」です。 クエスチョンマークの代わりに、どんな漢字・仮名があたりますか。 よろしくお願いします。

  • Mac ofiice wordで文書を作ろうとして、文字を入力するんで

    Mac ofiice wordで文書を作ろうとして、文字を入力するんですが、全部リンゴマークになってしまいます。Fepが立ち上がりの入力なので、直接漢字入力はどのようにしたらいいのですか?リンゴになったあと、フォントをみてみるとTimesになっています。今日中に文書を作らなくては行けないのでお願いします。

  • 絵文字が文章で入力できない?

    数ヶ月前に購入した830Pですが、文章を打って変換すると、漢字とかは出てくるのですが絵文字は出てきません。 auではたとえば「ふろ」と入力した場合、「風呂」の漢字のほかに温泉マーク見たいな絵文字やご婦人?が風呂に入っているような絵文字とかが出てくるのですが、ソフトバンクでは同じように入力した場合、「風呂」の漢字等は出ますが、温泉マークやバスタブの絵文字(ソフトバンクでの「風呂」に当たる絵文字)が出てきません。 ソフトバンクでは、絵文字を文章で入力できないのでしょうか? auでこの機能が気に入っているのですが、いずれソフトバンクに変える予定なので…

  • 漢字変換がおかしい。どうしたら直りますか。

    Windows VistaのOffice Wordで日本語書類を書いている時、最近漢字変換が異常です。非常に基礎的な単語がまともに変換されません。 たとえば、「しゅくだい」と打つと「主9代」となって、「しゅ」「く」「だい」とばらばらの漢字が提示されます。このコンピュータは2007年3月に購入しましたが、だんだんこうした異常な変換が増えてきたように感じます。 これはどうしたら直りますでしょうか。仕事で使用しているので、ばかな変換が出るたびに大変困っております。どうぞよろしくお願いいたします。

  • 最近のMAC OSについて

    初歩的な質問で恐縮です。 むかーし、むかし、MACを使っていました。 当時は漢字TALKという日本語OSで動かしていました。 また小生は海外に住んでいて、当地でMACの購入を考えています。 その際、英語版の最新OSに日本語表示機能がありました。 これは、日本で売られているOSと同じものなのでしょうか。やはり英語版に含まれる‘簡易’変換ソフトなのでしょうか。もっともさすがのMAC,各国対応世界共通OSが標準なのでしょうか。

    • ベストアンサー
    • Mac
  • 英語OSでのIME日本語変換

    日本語の漢字変換への性能がすごく悪いのですが、何か改善する方法があればアドバイス下さい。日本語版officeは海外在住で手に入らない為、それ以外の方法を教えて頂ければ幸いです。 環境; WindowsXP(英語版)SP3 officeXP(英語版) IMEスタンダード2002

専門家に質問してみよう