• ベストアンサー

博士の異常な愛情のDr.Strangelove

Strangeloveはドイツ語名を英語に直訳したら「異常愛」という意味の単語になったと聞きました。 本来のドイツ語名に戻してドイツ語での意味を教えてくださいませんか?

  • 洋画
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#48234
noname#48234
回答No.2

こんにちは。 Merkwerdichliebe という名前を ↓ merwerdich-liebe に強引に音節分解して似ている言葉を捜して ↓ strange-love と訳したみたいです。 でも実際(正確には?) Merkwuerdigichliebe で、 ↓ cherished fate(抱かれた破滅)と訳すことができるそうです。 私にはドイツ語は分かりませんが、そんな話のようです。

trozky
質問者

お礼

すばらしいです。まさに求めていたものです。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • disease
  • ベストアンサー率18% (1240/6708)
回答No.1

ここに書いてありますよ。 http://www.stingray-jp.com/allcinema/prog/show_c.php3?num_c=17858 「博士の異常な愛情/または私は如何にして心配するのを止めて水爆を愛するようになったか」ってスタンリー・キューブリックの映画のことですよね。 この映画は英米共作のもので原題も当然英語です。 原題 DR. STRANGELOVE: OR HOW I LEARNED TO STOP WORRYING AND LOVE THE BOMB

trozky
質問者

お礼

お手数かけて調べていただいてすみません。説明不足でした。回答ありがとうございます。

trozky
質問者

補足

説明不足ですみません。設定ではドイツ人科学者がアメリカに帰化する際にドイツ語の名前を英語に直訳したら「異常愛」になったという冗談なのです。 で、元のドイツ語人名とドイツ語での意味を御存じないかとお願いしたわけです。再度お願い申し上げます。

関連するQ&A

  • 英文独訳

    つまらない質問です。 英語の文章をドイツ語に訳す時、どのようにしたら正確に出来るでしょうか? 英語の文章を一旦和訳して、これをドイツ語にするのは遠回りになり、意味のズレも大きくなるし、かといって、英語の文章をドイツ語に直訳しても、これ以上に変なドイツ語になってしまうリスクもあります。どのようにするのがいいと思いますか? 何か効果的な方法はありますか?

  • あなたが思うかっこいい英単語などを教えて下さい!

    あなたが思うかっこいい英単語などを教えて下さい。読み方、意味、スペルを教えて下さい。単語であれば英語でもドイツ語でもギリシャ語でも構いません

  • Happy Birthday = ??? (ドイツ語)

    おはようございます。 いつもお世話になっております。 ドイツ語で「Happy Birthday」はどのように訳せばよいのでしょうか。 とある翻訳サイトを使ったところ、「Alles Gute zum Geburtstag」と出てきました。 英語に直訳すると「全ての良いことは誕生日に」となりましたが・・・ これはドイツ語の誕生日のお祝いの言葉における決まり文句なのでしょうか。 それとも「Happy」にあたる単語と「Birthday」にあたる単語を並べた方が良いのでしょうか? また他に、誕生日に贈るドイツ語で素敵なフレーズをご存知の方は是非教えてください。 宜しくお願い致します。

  • ドイツ語兼英語

    ドイツ語が語源で英語としても使える単語で Bless you と同じような意味で使われる単語わかりますか?確かGで始まって10文字ぐらいの長めの単語だったと思うのですが…

  • 相手も灼くが己をも灼いてしまう

    相手も灼くが己をも灼いてしまう。というような意味の単語、言葉ありませんか? 言語は問いません日本語でも英語でもドイツ語でも何でも好いです

  • かわいいorかっこいい外国語を知りたいです!

    なるべく音楽系のかわいいorかっこいい外国語の言葉を知りたいです。 その単語に素敵な意味も含まれていたらさらにいいです(*´ω`*)! 音楽系でなくても知りたいのでいっぱい教えてくれたら嬉しいです♪ 英語でもドイツ語でもフランス語でもスペイン語でもなんでも知りたいです>< 例えばここに載っているようなことです。↓ http://www.animato-jp.net/~se/kigou.html すでに自分でもいろいろ探してみたのですが、なかなかいい意味の音楽系のものはなく・・・(´・ω・`) あっても英語かドイツ語で意味が「う~ん・・・」と思ってしまうものが多かったので質問しました。

  • スウェーデン語を学ぶためにドイツ語を学ぶ

    スウェーデン語自体あまり教材がないのですけど、ドイツ語など学んで単語力など得るというのは意味あるんでしょうか? それとも英語を再確認したほうがいいんでしょうか?

  • ドイツ語でsumma

    受難曲について書かれている本(英語)を読んでいます。ドイツ語でsummaという単語がよく出てくるのですが、これはどういう意味なのでしょうか?

  • ドイツ語のburgは城?都市?

    ドイツ語に"burg"という単語がありますね。辞書などで調べると中世の山城などを指すとのこと。Wikipedia独版などで"burg"を見てもそういった内容になっています。 一方でロシアなどの都市に見られる「ペテルブルグ」の「ブルグ」はドイツ語起源だそうで、英語の「バーグ」(burgh)なども同じ起源らしいという話です。 ここで疑問なのですが、日本人から見れば平安京を古風に「平安城」などと言ったりしますから、「城=城壁に囲まれた都市」っていうのも分かるんですが、すくなくとも今のドイツ語のburgに「城塞都市」の意味は全くないみたいですね。この単語は語源的にどういうもので、一体なぜ都市名に使われるようになったのか、今のドイツ語で中世山城の意味しか持っていないのはなぜなのか。

  • 幸せを意味する単語

    教えて下さい。 幸せ、幸せになるという意味を持つ単語を教えて下さい。 英語ならHAPPY 以外に何かありますか? 英語だけではなくフランス語やドイツ語等、他の言語でも構いません! 気持ちが前向きになる意味をもつ言葉や、あと、心機一転を英語や他の外国語ではどう表しますか? 宜しくお願いします