• ベストアンサー

シューベルトのますの日本語歌詞を検索したら、自分が学校で習ったものと違

シューベルトのますの日本語歌詞を検索したら、自分が学校で習ったものと違うものが出て来ました。 細かい部分が思い出せなくて、どうにか調べたいのですが、どなたか「清き流れを光映えて」ではなく、「清き流れを矢より早く」で始まる「ます」の歌詞をご存じの方、よかったら教えていただけませんか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

お探しの歌詞は平井多美子氏作詞のものではないでしょうか。 1)清き流れを矢よりはやく ますは泳ぐよ朝日受けて 岸の木陰(こかげ)に見るは楽し    清き流れに遊ぶ姿 清き流れに遊ぶ姿 2)釣り人一人岸に立ちて 竿をうちふりしばし待てど 清き流れに影映(うつ)れば   糸は虚しく岸にかえる 糸は虚しく岸にかえる   怒りいらだつ釣り人 澄みわたる流れをかき濁せば ますは掛かりて竿の先におどる   あわれ悲しき ますの姿 あわれ悲しき ますの姿   随分以前に音楽の教科書をコピーしたものが手元にあるのですが、どこの教科書かはわかりません。  また歌詞はすべてひらがなで書いてあるものを独断で漢字に直したので、適当かどうかは保証できませんので、あしからずご了承ください。 

parade_16g
質問者

お礼

gummakanagawa様 ああっ!これです! まさにこの詞です。 「岸の木陰に見るは楽し」でしたか。これで心おきなく歌えます。 長年の胸のつかえが取れてすっきりです。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

調べてみたところ、「清き流れを光映えて」のほうは堀内敬三訳詞ですね。 http://www.ocarina.cc/masu.html もう一つ、緒園凉子訳詞があり、こちらに「矢よりも速く」というフレーズは出てきますが、微妙に違うんですよ(笑)。これのことですかね? http://14.studio-web.net/~yamahisa/schuber_masu.html (↑自動的に音が鳴るので注意) wikipediaによれば、代表的な訳詞は以上の二種類のようです。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%B1%92_(%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%83%99%E3%83%AB%E3%83%88) あ、ついでに、ドイツ語の原曲も聴いてみませんか? バーバラ・ボニーの澄んだ歌声で♪ http://www.youtube.com/watch?v=uQUusesm6K8

parade_16g
質問者

お礼

mizuki_amari様 丁寧な返信に改めてお礼を言わせて下さいね。 おかげ様で、誰の歌詞だったかが分かってとてもすっきりしました。 最初にmizuki_amari様が興味を持ってくださらなかったら質問自体忘れられていたかもしれません。 ありがとうございました。

parade_16g
質問者

補足

mizuki_amari様 わざわざ調べていただけるとは! ありがとうございます。 バーバラ・ボニーさん、明るくのびやかな声で、この曲の雰囲気によく合っていますね。 代表的な訳詞2つを拝見させていただきましたが、やはり私の習った歌詞とは違うようです。 私が習った歌詞は…      清き流れを 矢より早く   ますは泳ぐよ 朝日受けて   ○○○○○○○○ ○○は楽し   清き流れに 遊ぶ姿   清き流れに 遊ぶ姿 となっていて、どうしても「○○○」の部分が思い出せないのです。 ともあれ、しっかりと調べてお返事いただけたことに感謝いたします。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • シューベルト 魔王 の日本語版が聴きたいです

    シューベルトの「魔王」の日本語版を探しています。 中学生のころ音楽の授業で聴いた記憶があります。 ご存知の方がいらっしゃったら嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • シューベルトの子守歌の歌詞

    題名どおりですが、「シューベルトの子守歌」の歌詞をご存知の方、教えてください。よろしくお願いします。

  • 「禁じられた遊び」の日本語歌詞

    「禁じられた遊び」という曲の日本語歌詞が思い出せません。 いろんなサイトを見ても、わたしが覚えている歌詞とは違うものだったりします。 わたしが思い出せない歌詞は小学校か中学校の音楽の教科書にのっていたものです。 とてもうろ覚えなのですが、 「~~~こども、~~~こども、一人きり(ふたりきり?)で~~~していました」 というようなものです。 曲想が変わったところからは 「~~~、川のそばに降りていくと、水の中に雲が白く浮いていました」 一部違うかもしれませんが、こんな感じです。 全部の歌詞をご存じの方、教えてください。

  • 「禁じられた遊び」の日本語歌詞

    「禁じられた遊び」という曲の日本語歌詞が思い出せません。 いろんなサイトを見ても、わたしが覚えている歌詞とは違うものだったりします。 別のところでも質問しましたが、もう少し知りたいので、再度質問します。 (回答くださった方すみません。。。) わたしが思い出せない歌詞は小学校か中学校の音楽の教科書にのっていたものです。 とてもうろ覚えなのですが、 「~~~こども、~~~こども、一人きり(ふたりきり?)で~~~していました」 というようなものです。 曲想が変わったところからは 「~~~、川のそばに降りていくと、水の中に雲が白く浮いていました」 一部違うかもしれませんが、こんな感じです。 「白いヤギを連れた子供、赤いショール巻いた子供、~~~」 という歌詞も教えていただいたのですが。 全部の歌詞をご存じの方、教えてください。

  • 「あなたがいて欲しい」という歌詞は正しい日本語になっているのでしょうか

     日本語を勉強中の中国人です。「人【に】してほしい」という構造が苦手です。小坂明子の「あなた」という曲の中でまたこの構造に出逢いました。次は歌詞の参考ページです。 http://www.momo-mid.com/mu_title/anata.htm  上の歌詞の中の「あなたがいて欲しい」という文は正しい日本語になっているのでしょうか。  「人【に】してほしい」は二人称か三人称に使うと習ったのですが、なぜ小坂明子の「あなた」という曲の中に、「あなた【に】いて欲しい」ではなく、「あなた【が】いて欲しい」になっているのでしょうか。  もしこの歌詞を少し手入れして三人称に変わるなら、「彼(彼女)【が】いて欲しい」が自然な日本語になるのでしょうか。「彼(彼女)【に】いて欲しい」は不自然になるわけでしょうか。どうも「人【 】してほしい」という構造の中で、【に】を入れるべきなのか、【が】を入れるべきなのか、わからなくなりました。ご存知の方がいらっしゃいましたら、教えていただけないでしょうか。  また、質問文に不自然な日本語がありましたら、ご指摘いただければありがたく思います。よろしくお願いいたします。

  • 日本語の歌詞を韓国語に翻訳

    日本語の歌詞を韓国語に翻訳する時に、たとえば 『あなたを愛したい』 という歌詞であれば、パンマルで書くのと、それとも基本形で書くのではどちらが適しているのでしょうか。 ~です とか、~よ とか書いてあれば、迷うことはないのですが… どなたかご存知の方、教えていただきたいです。よろしくお願いします。

  • 日本人の歌詞について

    日本人の歌詞には英語がよく使われていますが、どうしてでしょうか? 私は、日本人なんだから日本語の歌詞をかけばいいのにと思うのですが… そう思うの変なのでしょうか? 当たり前になりすぎて誰も言いませんが、私は変だと思っています。 英語は確かにかっこいいかもしれませんが、「日本語は美しい」「世界に誇る遺産だ」などと言っているのに、矛盾していると思います。 英語を使うなら、中国語やフランス語、スペイン語、ドイツ語も使えばいいのに。 私の英語力がないのもありますが、英語で歌詞をかかれても正直言って意味が分かりません。 一部分だけ英語を使うのはやっぱりおかしいと思います。 英語で歌詞をかきたいのなら、全部英語にすればいいと思います。 英語でかかれている部分を日本語で歌ってみると、どこかおかしいです。 国際化が進む今、外来語が入ってくるのは仕方がありません。 外来語は日本語を豊かにしてくれるものでもあります。 しかし、なんでもかんでも取り入れるのはどうでしょうか。 皆さんはどう思いますか?

  • 日本語学校を探しています。

    海外の友達が日本に留学したいと言っています。 日本語を話したく、日本語学校に通いたいそうで、 どこの学校が良いか聞かれました。 渋谷や新宿、横浜あたりで、日本語学校を探しています。 そして、今年の4月からの入学で、今からでも間に合うところはありますでしょうか? 韓国人の方で、費用は100万までなら大丈夫です。 ご存知の方、知恵を貸してください。

  • 日本語学校

    東京周辺にある日本語学校でよい学校をご存知の方いませんか?

  • 美しく青きドナウの日本語歌詞

    30年近く前、小学生の時に、同学年児童全員でヨハンシュトラウスII世の「美しく青きドナウ」を日本語歌詞で合唱し、NHKコンクールに出場した経験があります。しかしながら、その時の日本語歌詞(訳詞ではなく。)を全く覚えておりません。もし、ご存知の方がおられましたら、ご教示ください。

専門家に質問してみよう