• ベストアンサー

アメリカ人 ガールフレンド

asksomeの回答

  • asksome
  • ベストアンサー率27% (12/43)
回答No.4

日本人には間違いやすい大きな間違いです。 boy friend, girl friendというのは完全に彼氏・彼女の関係です。 くわえていうと、セックスOKという関係です。周囲もその目で見ます。

ttas
質問者

お礼

回答ありがとうございます^0^  私は普通に日本語で男友達といったり女友達といっていたので、 多分girl friendを女友達と間違えたのかもしれません;; 日本語=英語の感覚は中々失われないです・・・><  たしかにyesといった後の周囲のテンションも盛り上がっていたので間違いないようですねえ・・・。

関連するQ&A

  • アメリカ人の彼の言葉を信じても良い?

    以前にもこのアメリカ人の男性との事で相談させてもらいました。 先日、初めて二人でディナーへったのですが、私にとって期待してしまうような事を言われ、でも信じていいのか信じない方がいいのか分からず悩んでいます。 彼はあと2ヶ月でアメリカへ帰るのですが、 一緒にアメリカへ行こう、 アメリカで仕事を探すから結婚しよう 、 と… 会うのは2回目ですし、お互いの事はまだ全て分かっていない関係なのにそんな事を言われ、嬉しい反面、信じれずにいます。 そして、私がi like youと言うと、i like you too.i love you.と言われました。 でもi love youはそう簡単に言う言葉じゃないと聞いていますし、やはり遊ばれているのかな…と悪い方へ考えてしまって。 アメリカへ一緒に行くなんてすごく大きなことなのに、そんな簡単に言うもんなんでしょうか…? ただ体目的で良い事を並べて言っただけでしょうか…

  • I love you. too.からMe, too.に変わったら。

    こんにちは。 「I love you.」への返しで「Me, too.」と言われました。 今まではずっと「I love you, too.」でした。 Me, too.が使われる事があるのは知っています。(イギリスでは使われないそうですが、彼はアメリカ人です。) ただI love you, too.とMe, too.の間には気持ちの違いがあると思うんですけど実際の語感としてはどうなんでしょうか? 彼、冷めてきてますか??

  • アメリカ人の彼

    今私はNY在住でアメリカ人とお付き合いしています。出会ってからは8ヶ月デートをはじめて6ヶ月付き合いあじめて4ヶ月が経過しました。関係は順調なのですが、I LOVE YOU と言ってくれません。デートをスタートした時から今もずっとI LIKE YOU のままです。彼の友達、会社の方、いとこなど紹介してくれるし、毎日電話、メールもしてくれるし週末はいつも一緒にいてくれるので真剣に付き合ってくれてるとは思っています。両親にも会ってほしいと言われてます。しかしLOVEじゃ無い事がどうしても気になります。付き合い始めてすぐの時に、エッチの最中に一度だけI love you ってボソッ!!と言われましたが、思わず言ったのか間違えたのか分からなかったので、私は何も返答せず聞き逃しました。その後一度も言われません。。。私もLoveは言った事がありませんが、もう使ってもいいんじゃないかな?と思っています。でも怖くて私から言えません・・・・彼が言ってくれるまでまつしかないでしょうか?彼はやはりLoveとは思っていないのでしょうか?経験のある方アドバイスお願いします

  • ここにいるよ または そばにいるよの歌詞について

    Baby boy わたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ You know dat I love you だからこそ 心配しなくていいんだよ このYou know dat I love you 部分を歌う時の発音をカタカナでどなたか教えていただけませんか?聞き取れずうたえません・・

  • アメリカ人のI love you.

    先日アメリカ人の友人にI love youと言われましたがアメリカ人は友達にも普通にこういうのでしょうか?ちなみに彼は中学生です。

  • アメリカ人(日本在住)の彼氏に、

    アメリカ人(日本在住)の彼氏に、 元妻(アメリカ在住)からfacebookに、 "Love you baby, good to speak today" という書き込みがありました。 彼はその日、友達とスカイプで話すと言っていました。 彼は元奥さんの事は、母の次に自分を理解してくれる、 とてもいい友達と言っています。 10年間結婚していたから家族のようなものだそう。 とは言え、いつまでも連絡を取り続けていることに不安を感じ、 1度文句を言ってしまった事がありますが、 その関係をやめるつもりは無いようで、 こちらの関係が悪化してしまいました。 なので、しばらくはその辺りの文句は言わないつもりですが、 loveとかbabyとか見てしまうと、 やっぱりちょっと不安になってきます。 まだ気持ちが残っていたりするような文章なのでしょうか。 ただの挨拶であってほしいと思っていますが…。

  • I love youと男性からいわれた。これは友だちとして?

    高校生です。 友だち歴5ヶ月の男の子がいます。 昔から好きでしたがあるひ彼女がいることがわかりました。遠距離だそうです。彼女と別れたかは不明です。前に遊びにさそわれましたがキスとかもされませんでした。 今日たまたま友だち4人でいると突然『○○I love you.』『え?!』『だからI love you』っていわれました。私がちょっと面白いことをいったら友だちが『 don't say that、you're so nice!』みたいな会話してたら突然言われました。友だちもおどろいて しーんとなってましたが私が『彼女いたんじゃないの?』というと『どこに?』だから『遠距離の』というと『まじでいってるの?』といわれました。 普段からふざけあう友だちで彼は沢山女の子の友だちがいるので本気にとっていいのかわかりません。 で結局『I love you 』っていわれたあと, 私は友だちとしてと思い『I know But you have girl friend right??』みたいな感じで返事しました。 これは友だちとしてでしょうか? I love youというのは同性の友だち同士で使うので どう言いう意味でいわれたのかわかりません。 ほんと悩んでます

  • 『I love you』と男の子にいわれた場合。友だち?恋愛?

    高校生です。 友だち歴5ヶ月の男の子がいます。 昔から好きでしたがある日彼女がいることがわかりました。遠距離だそうです。彼女と別れたかは不明です。前に遊びにさそわれましたがキスとかもされませんでした。 『来週友だちと映画みにいくんだ~』と女の子の友だちとはなしていて『誰と??』 ときかれ答えようとしてると彼に『俺とだよ』と ふざけられたり。 今日たまたま友だち4人でいると突然『○○I love you.』『え?!』『だからI love you』っていわれました。私がちょっと面白いことをいったら友だちが『 don't say that、you're so nice!』みたいな会話してたら突然言われました。友だちもおどろいて しーんとなってましたが私が『彼女いたんじゃないの?』というと『どこに?』だから『遠距離の』というと『まじでいってるの?』といわれました。 普段からふざけあう友だちで彼は沢山女の子の友だちがいるので本気にとっていいのかわかりません。 で結局『I love you 』っていわれたあと, 私は友だちとしてと思い『I know But you have girl friend right??』みたいな感じで返事しました。 これは友だちとしてでしょうか? I love youというのは同性の友だち同士で使うので どういう意味でいわれたのかわかりません。 私は彼が好きです。しかし彼がどういみで使ったのか知りたいのです。 ほんと悩んでます

  • I love youと I am in love with youのニュアンスの違い。

    ある映画のワンシーンで、ちょっと逃げ腰の彼氏と積極的な彼女との会話(ややケンカ気味)です。 女性 "I love you" 男性 "I love you, too." 女性 "No, no, I am in love with you" 男性 "...." 結局このあと、"I am in love with you, too" とは言わなかった彼氏とは破局します。 I love you よりも気持ちが強いということはなんとなくわかるのですが、一体 どれくらいニュアンスの差があるのでしょうか。 日本語でいうとどちらも「愛してる」になっちゃいそうだし、これ以外にも "I care for you" が同じような意味をもつと聞いたことがあります。 明確な差などないかもしれませんが、なにかご存知のかた、よろしくお願いします。

  • ※英語※ 返事の返し方…

    アメリカ人の彼から、I love you と言われました。 彼はとても誠実な人ですが、まだお互いの事を深く知っているというまではいっていません。 私も彼が好きですが、まだ交際1か月です。 返事の返し方に困っています…。 I love you tooの他に返事を返す方法はありますか?><