- ベストアンサー
Jean Jacques Goldman についておしえてください
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。質問が有った日に大体以下のようなことまでは調べていてのですが、実は私はフランス語はほとんど解らないので、誰かが現れるのを待っていました。とにかく歌詞の内容は答えられませんから、その点はフランス語が解る人に向けて改めて質問しなおした方が良いかもしれません。 (事務担当者宛て注記。以下の歌詞に関する記述は、フランス外務省の外郭団体、東京日仏学院のサイトに有るリンクをたどって得たものであり、この状況から考えて著作権に関する違法性は無いものと判断しています。 http://www.ifjtokyo.or.jp/top_j.html リンク集フランス→フランスで楽しむ 音楽→ABC DE LA CHANSON FRANCOPHONE) この曲の歌詞は参考URLにあります。ここの「Top 100」と書いてあるすぐ下に有るテキストボックスに題名を入れて、その右側をTitresに切り換え、GOを押して下さい。 実は英語とフランス語が半々で、どうも全く同じ内容を訳したものではなそうですが、これは私には解らないということにして下さい。 質問の3についてはある程度調べられました。こちらも確実なことではないのですが、判ったところまで書いておきます。質問の曲はこのアルバムに入っています。 http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/B000025RIV/qid%3D1048728453/sr%3D2-3/ref%3Dsr%5F2%5F3%5F3/171-2126671-2871467 この画面の上から2画面目に「CD audio (19 d馗embre 1985)」(表示できない文字が含まれていて、化けています)という記載が有って、これが発売された年月のようです。1985年12月19日です。 また、1981年から89年のシングル盤を集めたCDにはディスク1の17曲目に有ります。 http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0000263Y9/qid%3D1048727752/sr%3D1-7/ref%3Dsr%5F1%5F0%5F7/250-0175654-8712279 これから考えると、 ・発売は1985年に間違いがない(だろう)。 ・アルバムかシングルかどちらが先に発売されたかは判らないが、このような発売の仕方をしているということは、それなりに売れたものだろう。 というようなことが言えると思います。 売れた曲が必ずしもそのアーティストの代表作と言うことにはならないと思いますが、素直に代表作の一つと考えて良いと思います。 私に言えるのはこれくらいですが、ラジオ・フランスのメール・マガジン http://www.antennefrance.com/lib/050/064.txt にゴールドマンが割合詳しく紹介されています。「続く」と有りますから、このあとには彼の作品に付いても詳しい紹介が有るのではないでしょうか。
- 参考URL:
- http://www.paroles.net/
関連するQ&A
- このフランス語の和訳を教えて欲しいんですけど誰が訳してもらえませんか?
recontons a nos amis des histoire enchantees Je te n abondonnerai Jameis alors laisse-toi senuoler なんですけど、recontonsの後の a の上には線みたいなのがあって二行目のJe te の後の n の上にはアポストロフィって感じのがついてます!! 歌の歌詞なんですけど、さっぱり意味不明で…(==;) 後、フランス語で「I love you」ってどぅ書くんですか?回答いただけると嬉しいです。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 映画『ウォーターボーイズ』に使われていた曲の題名と歌手の名前を教えて下さい!
映画『ウォーターボーイズ』で使われていた曲で、フランス人の女性歌手が歌っていたやけに明るい曲があったと思うのですが、どうしても携帯の待ち歌にしたいので、その歌の題名と歌手の名前を教えて下さい。
- ベストアンサー
- 日本映画・邦画
- このフランス語の発音を教えてください!!
フランス語の歌詞なんですけど、発音を教えてください!!お願いします。 racontons a nos amis des histoire enchantees Je te n abondonnerai Jamais alors laisse-toi senuoler Oui,viens avec moi et ne me quitte pas toi,vers avec moi,a trop besoin de toi Laisse-moi laisse-moi te serrer contre moi Je ne connais rien de toi,ni ton nom ni quel age tu as et pourtant hu ne regrette pas car je te donne 長くてスイマセン!!ヨロシクお願いします!!
- 締切済み
- その他(語学)
- ジェニファー・エリソンの歌
こんばんわ。 イギリスの歌手(元女優?)の、 ジェニファー・エリソンの新曲で、 Bye Bye Boy というのが流れていました。 はっきりとは覚えていないのですが、 結構前、相川七瀬さんが、同じ歌を歌っていたような気がするんです(歌詞は違いますが)。 ただ似ているような曲なんでしょうか? インタビューを見ても特に説明はなく・・。 それとも、もともと相川さんの曲ではなくて、 有名な歌手の歌だったんでしょうか? 分かる方いらっしゃいましたら教えてください!
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- 昔の歌の題名
今から40年ほど前にはやった英語の歌です。 歌手はアメリカ人の女性だと思います。 歌詞の一部を覚えているのですが、その歌詞から歌の題名を知りたいと思っています。 題名がわかれば、U tube等でその歌も検索できると期待しています。 その歌詞は、 just a フレックル(綴りがわからなくて・・・)face soldier jusst ten age older という歌詞が繰り返されているもので、女性歌手の台詞も入っている曲でした。 ベトナム戦争の反戦歌のような雰囲気のある曲でした。 うろ覚えの記憶なのですが、どなたか歌の題名がおわかりでしたら、ご教示ください。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- YUIの新曲の事で…
YUIの新曲の題名が 分からなくて困ってます>< 昨日(4/4)にMステでも 歌ッていた曲なんですが 題名がわからないんですorz その曲が入ッている シングルを買いたいんですが 題名がわからないので 変えません>< 知っている方は教えていただけると 嬉しいです! 『ちっぽけな事に悩んじゃって -------君に会いたくなった 生まれたての春のにおいに咲き誇る桜の花びら・・・』 そゆう歌詞がはいッています(・ω・`) 是非おねがいします><
- 締切済み
- 国内アーティスト
- 多分 エストニア語だと思います お教え下さい
内容的には音楽のカテですが、言葉から分かりません 多分エストニア語だと思うのですが。 http://www.youtube.com/watch?v=oXPUM8mMui8&feature=related の曲が気に入ったので、この歌の内容や 歌っている歌手についていろいろ知りたいと 思います。いつごろからどのあたりを拠点として活動 しているかなど・・・ そこで質問です。どれか1つでも分かることがあったら お願いします。 1)この歌は何語ですか? 2)曲名の「Sa Meeldid Mulle」とはどうゆう意味ですか? 歌詞もわりと単調なんで、だいたいの内容など教えて 頂けるとありがたいです。 3)この歌手の情報をできれば日本語、だめなら英語で 読みたいのですが、情報サイトはないでしょうか? 4)この曲のCDかDVDを入手できるところはないでしょうか? アマゾンの日本とフランスサイトなどは探しましたが駄目でした。 5)この歌手について何でもいいので知っていることがあったら お教え下さい。どこどこに旅行に行ったとき、テレビに出てたとか。 youtubeの映像だと、エストニアテレビのロゴと思われるものが 見えますが、確信はありません。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 歌の題名が思い出せません。
歌の題名も歌手名もおぼえてないんですが、彼女がどんどん太っていくという内容で、デートもランチのはしごとか、体重計の針に痩せる思いとかそんな歌詞の歌なんですが、題名が分かる方、教えて下さい。
- 締切済み
- 国内アーティスト
- フランス語
フランス語についての二回目の質問です。 Ouiviens avec moi et ne mequitte pas toiviens avec moia ai trop besoin de toi Laissemoi laisse-moi te serrer contre moi je ne connais rien de toini ton nom ni quel age tu as et oourtaut tu ne regrtte pas car je te donne このフランス語の発音のしかたを教えてくれないでしょうか? カタカナだとうれしいです。
- ベストアンサー
- フランス語
お礼
ありがとうございます!時間がかかったでしょう?自分でも少し調べてみたのですが、ピンとくるものがなかったんですよね・・・。 全然回答がよせられなかったので、「誰もしらないのかなぁ・・・」なんて思っていたのですが、やはり日本ではあまり有名な方ではないということでしょうか。 感激して今はまだお知らせいただいたリンク先を拝見していないので感想は述べれませんがうれしかったです! 本当にありがとうございました。
補足
まさしくこれでした!!すっごくうれしいです~!!今すぐにでもポイントを差し上げたいところですが歌詞の意味が分からないので、もう少しどなたかの回答を待って、やはりどなたからの回答がなかったら締め切らせてもらいますね。 英語とフランス語まじりの歌なんですよ。いつも聞いていて、最初の部分はフランス語じゃないんじゃないかな、と思っていたのですが、やはりそうだったみたいですね。