- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
どのような流れで書いてあるのか知りませんが、 らぶばむに画像upする事・・・etc
関連するQ&A
- 「love big words=難しい言葉に弱い」何故こうなるのですか?
こんにちは、いつもお世話になります。 洋書を読んでいて、big wordsの意味が分からなくてオンライン英辞郎で調べたら、意味は分かったのですが、不思議な表現を見つけました。 ~~~~~~~~~~~~~ love big words 難しい言葉に弱い ~~~~~~~~~~~~~~~~~ http://eow.alc.co.jp/love+big+words/UTF-8/ loveにそんな意味が有ったの?と思って、早速英和辞書で調べても、、、載っていません。 ロングマン英英で調べても載っていません。 http://www.ldoceonline.com/dictionary/love_1 どうして、love big wordsは、「big wordsが好き」の意味にならないのですか? 教えてください、よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 最近、『あげぽよ』とか『らぶぽよ』という言葉をよく聞くのですが、どうい
最近、『あげぽよ』とか『らぶぽよ』という言葉をよく聞くのですが、どういう意味なんでしょうか? わかる方いたら教えて下さい。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- loveの使い方
日本人と比べると英語ではlove you って普通に言いますょね。家族同士でも電話切るときにlove youとかよく聞くし。ただ恋人同士で使った場合、同じようにそこまで深い意味はないのでしょうか? loveの深い意味を知らずに軽軽しくI love you とは言いたくないんです。 出来れば確信のある方からのコメント期待してます。
- 締切済み
- その他(海外旅行・情報)
- LOVE の意味を教えてください
結婚式のスピーチを頼まれています。 そこで、「LOVE」という言葉について、話そうかと思います。ラジオで聞いたことがありまして、どうやら、L・O・V・Eにはそれぞれ意味があるようなのですが、詳しくそれぞれの意味を教えてください! 至急お願いいたします。ちなみに「O」はOVER LOOKで大目に見るということらしいのですが、他がわからないのです。宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 結婚式・披露宴
- I love meの意味を教えてください。
CMで『I love me』というキャッチフレーズがあり、また思い出してしまいました。 かなり前なんですけれどアメリカに行っていたころ、私が何かのときに”自分大好き”のつもりで『I love me!』と言ったことがありました。 アメリカ人の友人に”I love youは「私はあなたが好き」、I love itは「私はコレが好き」の意味だけど、I love meは「私は私が好き」という意味にはならない”と言われました。 説明してもらいましたが、よくわかりませんでした。 ネット検索して、I love meについての質問を見つけましたが「私を好きになってじゃなくて、私は私が好きという意味」という回答がついていましたが、そうではないのです。 多くの人が「私は私が好き」という明るい意味で捉えていると思いますが、実際の意味はどうなのでしょうか。 多分、英語の人たちだけに通じるニュアンスなんじゃないかと思います。 「私ってエライ!」という意味なんでしょうか。 友人は「I love meは良い言葉じゃない。使わないほうが良い」とも言っていたようですが・・・
- 締切済み
- 英語
- showing some love
ちょっとわからないんですけど、グリーティングカードのサイトで、 showing some loveというのがあります。女の子がこの言葉を送っているのを見かけます。これはどういう意味なんですか?仲のいい友達におくているような気がしますが。。。教えてください。 友達におくるなら友情のような、愛をこえめて みたいなかんじなんでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
phishing99さんありがとう御座いました。前後の流れ的に納得しました。又お願いします。