• 締切済み

結婚しました、は英語で

結婚報告のはがきを作成します。 参考にと思い、ネットでサンプルを見ているのですが、 ちょっと気になったことがあります。 サンプルには、 Just married. We got married. We have just married. We have got married. などがあるようなのですが、「結婚しました」という意味で 一番適切(丁寧で、英語圏でも通用する)という表現はどのようなものなのでしょうか? ご存知の方、よろしくお願いします。

みんなの回答

回答No.1

ハガキにするなら、We got married.です。 JUSTというほど、最近でないし。

okamurice
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 結婚しましたって・・どっち?

    こんばんは。 結婚しましたハガキに書きたいのですが どちらが正しいのでしょうか? どちらも他の方のハガキの見本になっていたのですが。 We Have Married We Got Married

  • 「結婚しました!」をあらわす英文

    「結婚しました!」をあらわす英文はどんな文が的確ですか? おしえてください。 we just married we just got married we've got married etc.... パーティの招待状に「結婚しました!」と言う文章を 書きたいのですが、どんな文章が正しいのか教えてください。

  • 英語の語法について

    昨日添削されて返ってきた英文なのですが We will not be asking their blessing for us to get married (We have being thinking about it but not now yet), so the visit may end up with the usual greetings and they might just say, "Oh, nice to see you." という文章のなかの、" We have being thinking about it" が理解できません。これは正しいものでしょうか?  "We have been thinking about it"なら、理解できるのですが、先生の単なるタイプミスでしょうか。ネットで調べると、"have being thinking"に 6,100件も該当があります。"have being thinking"は、英語圏では事実上通用している語法なのでしょうか。  よろしくご教示ください。

  • 年賀ハガキ

    結婚して初めてのお正月 年賀状を作成したところ 「We Got Married On September 21,2008.」 という文章のはずが 「We Married On September 21 2008」 として印刷してしまい、全て印刷してしまった後に気づきました。 「,」や「.」ならまだしも、「Got」が抜けてしまってます みなさんならどうされますか? このまま出してしまう? それとも上手く付け加える?(かなり上級の技が必要ですが・・・) 年賀状を買い換えて印刷しなおす? もし買い換える場合、まだ交換可能なのでしょうか?

  • 英語が分かる方、和訳をお願いします。m(_ _)m

    状況は、二つの帽子から旅に持って行く帽子一つを選ばなくてはいけなくなり 悩んでいる女性の発言です。 Oh I want to have one of these but I don't know I want one like Yoko Ono did the day she got married, I don't know... Oh we have got to have one of those! 宜しくお願いします。 m(_ _)m

  • ガールフレンドの意味

    英語イタリア語・・等が堪能なフランス人の意味する「ガールフレンド」とはどのように解釈すればよいのでしょうか? 私の、「結婚はしてるの?」という質問に対して、 彼はこう答えたのです。「I have a Girl Frirend but I'm not married 」 「We are not married, we just a good friend 」 ただの友達なのかどうなのか・・・わかる範囲で教えてください。

  • 「結婚しました」ハガキの英文

    こんにちわ。いつもお世話になってます。 今回は「結婚しました」(+引越し)のハガキのデザインを受けたのですが、 それにのせるコピーを考えています。 メインとなる見出しは「We are married」を考えていますが、 デザイン的な要素もあって、これの下にもう1節ほど何か文章を付け加えたいのです。 何かいいフレーズはないでしょうか? メインのフレーズの方ももう少しひねりのきいたものがあれば 参考にしたいと思います。 アドバイスよろしくお願いします。

  • 英語と米語?

    イギリス人の先生に英語を習っています。 イギリス英語なのか、「arrive home」という表現が出てきて、arrive は at がいるんじゃないか、 と尋ねるときょとんとされています。 他に「Have you got」 とか、学校で習ったことがないような表現とか、方言みたいなものでしょうか?

  • 英語の問題で…

    英語の問題で分からないところがあります。教えていただけたら助かります 次の問題の( )内に入れるのに最も適当なものを一つ選びなさい its our wedding anniversary next Tuesday, and by then we ( ) married for ten years (1) are (2) will have (3) will have been (4) would have できれば訳もお願いします。

  • 英語

    Tom told me that May is getting married. トムが言ってたんだけど、メイが結婚するんだって。 Someone told me we have a test today.誰かが、今日はテストがあるって言ってたよ。のように、isをwasにhaveをhadにと時制の一致をしなくていいのですか?

専門家に質問してみよう