• 締切済み
  • 困ってます


昨日添削されて返ってきた英文なのですが We will not be asking their blessing for us to get married (We have being thinking about it but not now yet), so the visit may end up with the usual greetings and they might just say, "Oh, nice to see you." という文章のなかの、" We have being thinking about it" が理解できません。これは正しいものでしょうか?  "We have been thinking about it"なら、理解できるのですが、先生の単なるタイプミスでしょうか。ネットで調べると、"have being thinking"に 6,100件も該当があります。"have being thinking"は、英語圏では事実上通用している語法なのでしょうか。  よろしくご教示ください。


  • 英語
  • 回答数6
  • 閲覧数144
  • ありがとう数4


  • 回答No.6

 have の後は過去分詞が続きますので、誤りです。


  • 回答No.5

ネットで見つかるから正しいなんてうっかり言えませんよ。我々が書く英文も含まれているわけですからね: "have|has been thinking"   約 32,000,000 件 "have|has being thinking"   約 6,820 件


  • 回答No.4

have being ・・・・・ありました We have being thinking about it 私たちはそれについて考えていることがありました。 私たちはそれについて考えています。


  • 回答No.3
  • JoelRT
  • ベストアンサー率0% (0/0)

have beingという文法は存在しません。 スペルミスか文法の誤解です。 have beenは正しいです。 "have being thinking"に 6,100件も該当があります。 →よく間違われる証拠に過ぎません。


  • 回答No.2
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15292/33006)

1。これは正しいものでしょうか?   いいえ、正しくないと思います。 2。"We have been thinking about it"なら、理解できるのですが、先生の単なるタイプミスでしょうか。  わかりません。 3。ネットで調べると、"have being thinking"に 6,100件も該当があります。"have being thinking"は、英語圏では事実上通用している語法なのでしょうか。  そうではないと思います。


  • 回答No.1
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3942)

> 先生の単なるタイプミスでしょうか。 ⇒ 単なるタイプミスでしょう。We have been thinking about it が正しいです。



  • 英語について

    「それを調べるために、私たちはクラスの話し合いを持つことにしました。」 英語にすると、 「To( )it( ),we havedecided to have a class discussion.」 ( )がわからないんです。どうか、教えてください。To examine it にプラス何かでしょうか? もう一つ、 「we have decided to have a class discussion.」 と 「we decided to have a class discussion.」 は、何が違うんでしょうか?haveの役割がわかりません。過去に、「それを調べたい」と思ったから、現在に「話し合いをすることにした」って現在完了形の考え方ですか?

  • 【至急】英語にお願いします><;

    ** この件について私たちは対応できないのですね、わかりました。 しかし彼(客)は料金だけでも知りたいと言っているので、 もし私たちがこの件に対応できたとしたら、発生する費用はいくらだったのか教えてくれませんか? ** We understood that it is not workable. But he is asking to us, if we can workable, please tell me whether it is how much it charge. 自分で英語にしてみましたが、もっと せめて金額だけでも教えてほしいという感じで伝えたいのですが。。 わかる方教えて下さい!!!!

  • 日本語に訳してください。

    英語が得意な方よろしくお願いします。 Thank you for you order, Sorry about that we still have not receive about your reply, please take a photo of the damage print and send it to us, it could help us to follow your case. If we have not receive the reply form you then we have to ship the package of #56585256 first, hope you could understand. Thank you and looking for your reply

  • 英語日記2 東日本大震災

    英語日記2 東日本大震災 すいませんが最近英語力のライティングをあげようと英作文をまいにち書くようにしてます。 レベルのひくい英作文ではずかしいのですが。できれば文法や細かい間違いを指摘して頂けると幸いす。 What can we do now about the severe earthquake. We are facing a great big challenging now. On the 11th of March, we had seen the terrible scene what we couldn’t believe it. But it was really, we are not into dream. Fortunately, my family and my relatives were not there. I don’t know what I can have a light to say it. But if I had been there, I couldn’t have escaped the earthquake. But please don’t forget. We had been able to get over more big challenges. We can do it until we believe us. And think about what we can do now. 内容はあまりきにしないでください。

  • 英語 訳して下さい。

    知り合いから連絡きました。 翻訳してください。おねがします。 (1)Are you open mined or conservative? (2)let’s get to know each other I can help with your English and if we like each other we can think about it. (3)It would to be to talk in english and Japanese Have fun. Enjoy and build up trust. (it would to be to~文法がわかりません。教えてください。)

  • この英語の翻訳を教えてください。

    google翻訳などを使って調べたのですが、イマイチ意味が理解できませんでした・・・ この英文の意味が分かる方、力を貸してください。 1つは・・・ 『Explain? Im not sure what youre asking for.-- 』 2つ目は・・・ 『We can sell you parts, Are you looking to buy OEM parts?』 宜しくお願いします。

  • 英語の質問です。

    下の文の訳を教えてください。 1.You are the last person I would have expected to see in a library. 2.It is not what we eat but what we digest that makes us strong. 3.It was in Melbourne that the 1965 Olympic Games were held. 4.It was not until she arrived at the station that she realized she had forgotten her watch. 5.There's little, if any, hope of his being alive. 6.They seldom, if ever, go to their hometown in England. 7.When eating noodle in Japan, don't worry about making a noise. 8.You must listen attentively when spoken to. 9.It's quite a surprise to meet you here. 10.He didn't arrive until the discussion was over. よろしくお願いします。

  • この内容が・・・

    お世話になります。 ネイティブの方とお話をさせていただいたときに、こういう風に言われたのですが、どうも理解できず・・・ なので、どういう意味か教えてくださいませんか? I am not sure I want to go to U.S.A. But It is something I am thinking about. Have you figured out where you would like to go? なんとなく雰囲気で内容的なのは分かるのですが、正確な和訳が分かりません。 ご回答よろしくお願いします。

  • 英語ができる方、問題をお願いします。

    英文中の空所に入る適切な語、または語句を選択肢から選びなさい。またその英文を訳しなさい。 1. It's started raining. If it ( ) raining, we could go on a picnic. (1)is (2)isn't (3)was (4)weren't 2. If the weather were too hot or too cold, plants ( ) grow. (1)could (2)would not (3)had to (4)won't 3. We would have gone to see the movie last night of we ( ) it was so funny. (1)know (2)would know (3)had known (4)could know 4. If I had known about the good news earlier, I ( ) to congratulate you. (1)would call (2)must have called (3)would have called (4)should call 5. If my son had taken my advice, he ( ) successful now. (1)is (2)was (3)would be (4)would have been 6. I wish I ( ) back the clock and do it all over again. (1)can turn (2)could tuen (3)had turned (4)have turned 7. I wish ( ) much more when I was young. (1)study (2)studied (3)have studied (4)had studied 8. If ( ) he had told her the truth. (1)timely (2)only (3)plainry (4)suddenly 9. It's time Bill ( ) home. (1)go (2)will go (3)goes (4)went 10. ( ) his idleness, he would be a nice fellow. (1)If he would be (2)If he were not (3)If it were not for (4)If it was 11. ( ) for the examination, I could have gone shopping with my friends. (1)Without (2)If (3)But (4)With 12. ( ) for your support, we wouldn't be here. (1)Not were it (2)It were not (3)Were not it (4)Were it not 13. ( ) I known more about the man, I would have gone shopping with my friends. (1)If (2)As (3)Were (4)Had 14. ( ) anything happen to you, you can always call me on my mobile phone. (1)If (2)Should (3)Unless (4)Would 15. ( ) your help, we would have failed. (1)Were it not been for (2)Had it not been for (3)If it had been for (4)Without being 同じ意味になるように空所に適切な語を入れなさい。また、(a)の文を訳しなさい。 1. (a) Because of the storm, I couldn't arrive earlier. (b) If ( ) ( ) ( ) ( ) for the storm, I couldn't arrive earlier. 2. (a) If he had helped us, we could have succeeded. (b) ( ) his help, we could have succeeded. 3. (a) If you heard him talk, you would think that he was a new student. (b) ( ) ( ) him talk, you would think that he was a new student. 4. (a) If he the university students had not started at once, they would have missed the train bound for Tokyo. (b) The university students started at once; ( ) they would have missed the train bound for Tokyo. 以上です。 お手数をおかけしますが、どうかよろしくお願いいたします。 ミスなどがありましたらお知らせください。

  • whenの語法がわかりません

    when I say I am not going to the party,it is not so much that I don't like the people as that I don't have the time の訳が 私がパーティーに行かないというのは、そのひと達が嫌いというわけではなく、時間が無いからです。 と書いてあったのですが、このときの「when」の語法は何に分類されるのでしょうか? ・・・ 以下考えた推測です ・「~というのは」と書いてあるので「理由」だと思ったのですが、辞書を引いてみると I am not going to the party when it is not so much that I don't like the peaople as that I don't have the time のように後半にwhenがつくような気がします。 ・whenを「~場合は」と解釈してみたのですが、それだと「私がパーティーに行かない場合は、(いつでも)そのひと達が嫌いというわけではなく、時間が無いからです。」となってしまいおかしい気がします。 塾や学校の先生に質問してみたのですが、「それはそういうものなんだよ」と言われすっきりしません。よろしくお願いします。