• ベストアンサー

ANA社は「全日空」という言葉を無くそうとしているのですか

mesh0525の回答

  • mesh0525
  • ベストアンサー率37% (187/503)
回答No.1

全日空という単語の中国では「1日中空」という意味になるそうです。 空席のままというのは輸送機関にとっては縁起が悪いのでANAにしているのでしょう。

noname#110986
質問者

お礼

その説は聞いたことがありますが、中国人に聞くと、「そういわれればそう読めないことはない。」という程度だと言っていましたよ。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A