• ベストアンサー

チリには、日本人は多いのでしょうか?

 くだらない質問で、すいません。  自分は現在留学中なのですが、時々、チリ人にチリ人に間違われます。    顔は、確かに、外人顔ですが、どうしていつも、チリ人なのか? ブラジル人や、アルゼンチン人に間違われる事は、ありません。  しかも、チリ人から間違われるなんてとても、不思議です。    アジア人(中国人や、韓国人)に間違われる事よりも、チリ人に間違われる事が多いのが不思議で仕方がありません。  ご教示願います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • coffeebar
  • ベストアンサー率49% (216/436)
回答No.2

在留邦人数 1,143名、日系人は永住者(486人)を含め2,600人程度と推定(2006年10月現在) 人口の0.023%なので、「多い」とは言えないと思いますが、少ないとも言えないと思います。 ちなみにアメリカの在留邦人は 339,387人で人口の0.12% ブラジルの在留邦人は 65,942人で人口の0.036% アルゼンチンは人口の0.031% 南米人はラテン能天気民族というイメージがありますが、チリ人は勤勉で真面目な人が多いらしいです。日本にアルゼンチンワインよりもチリワインが多いのは、チリ人が輸出に励む勤勉な人たちだからという話を現地駐在員から聞きました。同じく「輸出で稼いでいる」日本人に親近感がある人達もいるかも知れません。

参考URL:
http://www.mofa.go.jp/mofaj/area/chile/data.html
Narumaru17
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >人口の0.023%なので、「多い」とは言えないと思いますが、少ないとも言えないと思います。  1万人に2人が多いのか少ないのか、確かに微妙な数字ですね。  そして、ブラジルやアルゼンチンの方が日本人の比率、大変参考になりました、ありがとうございます。 <チリ人は勤勉で真面目な人が多いらしいです。日本にアルゼンチンワインよりもチリワインが多いのは、チリ人が輸出に励む勤勉な人たちだからという話を現地駐在員から聞きました。>  回答者様のご回答文を拝見していて気が付いたのですが、性格が似ているということは、顔つきも、似ているのかもしれません。  以前気になって、インターネットで「チリ 顔」で調べた事があるのですが、中々とチリ人の顔の一覧表のようなサイトはありません(考えてみれば、日本人の顔一覧表だってあるわけないのですが)。  チリ人の顔すら分からないのですが、スーパーのレジ打ちの方、コンビニのレジ打ちの方、ガソリンスタンドのレジ打ちのかた等に、    突然「やっぱり、チリよりこっちの方が良いよね。」と言われたり、「ペラペラ…。」とスペイン語で喋られたり、その度に「日本人です…。」と言うと、  「Uh... you know chilean and Japanese are looks very similar. Sorry.」    と、言われますので…。    なんとなく気が付いたのですが、もしかしたらチリ人は他人の国籍を間違えた時必ず「Uh... you know chilean and ○○○(相手の国籍) are looks very similar. Sorry.」と言う習慣があって、相手が何人でもそう答えていた可能性があったのかもしれないと思えてきました。  すいません、考えながら、書いていたので、変な文章になってしまいました。  外国に留学していて、このチリ人問題だけは、サッパリ分からなくてクラスメートに聞いても、「ふ~ん。」「へー。」としか答えてもらえず、(確かにどうでも良い問題なのですが…。)  色々と調べていただきありがとうございます。  そして、頭の中が混乱したままの文章でお礼を書いてしまって、申し訳ありません。    お忙しいところ、回答ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • kantansi
  • ベストアンサー率26% (658/2438)
回答No.1

チリには他の南米の国のように政策移住がなかったため、外務省の海外在留邦人統計の18年版によると、チリ在の日本人は1,074名のみです。

Narumaru17
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます。 >チリ在の日本人は1,074名のみです。 これは、意外です。  「なんでチリ人だと思ったの?」と聞くと、 「Uh... , you know Chilean and Japanese are looks very similar. Sorry.」  とほぼ毎回いわれます。  てっきり、日々の生活の中で日本人をよく知っていて、「また、間違えちゃった、本当チリ人と、日本人て区別が難しいよね。 気分を害したならごめんね!」と意訳していたため、吃驚です。  不思議です…。 回答ありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう