- ベストアンサー
洋楽に日本語訳は必要か
洋楽CDは国内盤だと邦訳の歌詞が記載されていますが、あれは必要だと思われますか?フィーリングで聴く人、詞をかみしめて聴く人、詞が重要でないジャンルの音楽を聴く人などたくさんいると思うので、それぞれの意見が聞きたいです。 そういえばこないだ親父からイーグルスのレコードを譲り受けたんですが、レコードには邦訳はないんですね(当たり前?)
- アンケート
- 回答数13
- ありがとう数2
- みんなの回答 (13)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私にとっては必要ありません。 どうしても必要になる人がいる、という事だと思います。 必要が無い人は輸入盤を買うかダウンロードで済ませば良いわけで、必要な人は国内盤を購入するかレンタルすれば良いでしょう。 私には不可解な事なのですが、どうしても歌詞が理解出来ないと歌が聴けないという人が確実にいますから、そのような人に対しては対訳が不可欠ではないでしょうか。 >レコードには邦訳はないんですね(当たり前?) レコードしか売ってなかった時代は、大半の国内盤レコードに対訳が入ってました。 貴方がお持ちのレコードは、輸入盤か偶然対訳が無かったのかも知れません。
その他の回答 (12)
- hanahanative
- ベストアンサー率17% (24/139)
必要ないです。 訳者によって様々な観念が入った誤訳があるので、要注意です。 元々、外国語を日本語に100%正確に訳すこと自体、無理があると思っていますが、 意味がどうしても知りたいと思えば、自分で調べます。
- vvCHOBIvv
- ベストアンサー率40% (22/55)
人それぞれでしょうね。 私は邦訳は欲しいです。詞を通してアーティストの考えや言いたいことを理解したいからです。音が好きになれなくても詞が良くて好きになってしまうことがあります。 もちろん、歌詞に自分の考えを乗せないアーティストも多いんでしょうから、一概に詞の内容だけでアーティストのイメージを作ってはダメだとも思っていますが。 少なくとも、邦訳によって洋楽にとっつきやすくなったりはするんじゃないかな?テレビ等で邦訳の字幕があれば、洋楽を聴かない人達も聴きやすいんじゃないかな~と思います。
- 486125
- ベストアンサー率6% (31/475)
日本語訳は欲しいですねー 「ホテル・カルフォルニア」という歌の歌詞を見たとき、 「こんなことを言っていたのかー」と感動したからです。
- Forseti
- ベストアンサー率19% (84/431)
感性がちがうから100%の翻訳はないにしても、 歌・唄・詩と全て「うた」という以上、言葉のないものは歌でないし、 音楽は国境を越えても、歌詞は国境線で立ち往生です。 半分だけ知って満足出来る人はうらやましいですね。
- domaine-espoir
- ベストアンサー率11% (202/1743)
こんにちは。 自分には、あったほうがいいです。 たとえば、初めて曲を聴くとき、 どんな曲調でその部分が出てくるのかおもって、 実際に聴く時の言葉のイメージと音のギャップや一致を感じるのが好きです。 何回も聴く曲でも、 楽しげな曲調なのに、 実際の歌詞(邦訳)がかなしいものだったりすると、 行間になにかあるんだろうか?とか 日本人と外国人の違いなんだろうか?とか 思ったりするのも好きです。
- amethyst1976
- ベストアンサー率26% (138/517)
和訳読んだことないですね。 英語嫌いの洋楽好きな私の知人にとっては歌詞カードさえ不要と思いますが、歌を覚えるときは歌詞カードとCDさえあればできるからです。 音楽で英語(歌)を覚えるなら、聴いて真似て、意味のわからない単語は辞書ひいて調べます。
- Katocon
- ベストアンサー率26% (6/23)
元々訳詞は必要なかったのですが、 「Pearl Jam」の「Jeremy」は訳詞(TV放映PVのですが・・)を見てから、好きな曲になりました。 やっぱり歌詞の内容は知れた方が良いですね。 英語力があればいいのですが・・
- pyon1956
- ベストアンサー率35% (484/1350)
かつては洋楽の国内盤レコード、今では国内盤CD、大体日本語訳がついている方が普通ですが・・・(#2さんが仰るように昔のレコードにも普通はついていました) 問題はその訳の質です。まあ小説や思想書などでもひどい訳や誤訳はありますから、ちゃんと理解するためには結局原語に当たる必要がありますが、このレコードないしCDについている訳はかなりひどいものが多いです。私の希望としては原語の歌詞カードをつけておいてほしいところですね。(外国版だと歌詞カードもない場合が多い)。 聴き取りにくいとか早口でわからん、とか俗語が多くて何言ってるのかわからん、というのはよくあるので。 訳は不要、というより下手すると誤解の元になるので邪魔です。 どのくらいひどい訳かといえば有名な誤訳に サイモン&ガーファンクルの「アメリカ」の、レコードについていた訳。 Let us be lovers, We'll marry our fortunes together は直訳すれば「恋人になろう。僕らの財産を結婚させるんだ」というものですがこれが「ぼくたち恋人になろうよ 結婚して2人の未来を一つにするんだ」になってます。最もひどいのはfortunes(財産)が未来、つまりfutureと間違えているところ。この調子で無茶苦茶な訳が続くので、こんなんだけ読んでたらとんでもない誤解をするところ。
- midoriuma
- ベストアンサー率22% (49/214)
こんにちは。 必要な時とそうでない時がありますが、 基本的には無い方が、その曲の世界観が 理解できそうな気がします。 たとえば……バックストリートボーイズの 「I WANT IT THAT WAY」なんかはそうだった 記憶がありますね。
私には不用です。 たまにサービストラック目当てに国内盤を買うことがありますがほぼ見ません。日本語訳をみて「こんなこと言ってたのか~」と思うことがありますが知ってよかったものと知らないほうがよかったものとありますw でも見ることはまれなのでなくても困りません
- 1
- 2
関連するQ&A
- 洋楽CDで、国内盤でなく、日本語訳詞を知る方法ありますか?
洋楽CDは、輸入盤は安いけど、日本語歌詞がないです。 英語の歌詞が聞き取れる程の英語力は全くないので、これまでは訳詞も見たいので国内盤をよく買っていました。もし、訳詞を別の方法で入手できるなら、安い輸入盤を買いたいと思いまして・・・
- ベストアンサー
- その他(音楽・ダンス)
- 洋楽をどう考えますか?
「洋楽好き」が本当にすきなのは洋楽なのでしょうか 彼らが本当に好きなのは「洋楽を聴く自分」な気がしてなりません。 洋楽を好き、よく聴くといった人は沢山いますが、 いったいどれ位の人が歌詞まで理解できているのでしょうか?? 僕はまだ高校生ですので、周りがそんな、“洋楽好きの自分に酔ってる人”ばかりに見えてきます。なぜ“洋楽”でないといけないのでしょうか?メロディーは民族音楽じゃなかったらジャンル別で各国大まかには同じですし、結局違うのは歌詞が日本語か異国語かの違いでしかないのに、盲目なまでに洋楽を愛する人たちは、洋楽の何に魅了されているのでしょうか? 僕は、アメリカ型のライフスタイルや経済に日本が統合されつつある流れの中に音楽も巻き込まれているだけに思えるのですが。 みなさんの意見も聞かせてください。よろしくお願いします。
- 締切済み
- 音楽
- なぜ日本人は洋楽を聴かないのか。
疑問に思うことがあります。 それは「なぜ日本人は洋楽を聴かないのか。」ということです。 というより、""なぜ洋楽が好まれないのか?""ということです。 歌詞が分からないので感情が入らないというのも1つの理由であると 思います。 でも、個人的な意見なのですが、日本人が作った曲(メロディーや曲の雰囲気)は歌詞は関係なく日本人に好まれやすいということです。 こう思うの私だけでしょうか?? これは何か意図的なものがあるんでしょうか?? 不思議と邦楽に近い洋楽は聴かれ、メロも邦楽特有のメロディーと 洋楽特有のメロディーがあるように感じます。 私は洋楽を聴こうと思い様々なアーティストを聞くのですが何か邦楽とは違うものがあって飽きてしまいます。 やはり邦楽のほうが落ち着きます。 よく邦楽は洋楽のパクリだといわれますが、 国内の売れてるアーティストさんは影響を受けたアーティストが 海外の方が多いのも事実であり不思議に思います。 これはどういうことなんでしょうか?? J-popというジャンルは日本人に好まれるように何か仕込まれているのでしょうか?(笑) 考えをお聞かせください!
- 締切済み
- 国内アーティスト
- 洋楽っぽい曲に日本語詞を合わせるには
こんにちは。 私は今趣味で曲を書きます。洋楽ロックが大好きなのでそういう雰囲気のものを書くと日本語の歌詞がのりにくくて困ります。英語をいれても日本語の部分がなかなか。何かいい方法はありませんでしょうか? ^-・ あと最近国内のアーティストにも全詞を英語で歌っている人がいますが以前アメリカなどに住んでいて英語がうまいので海外アーティストと同じという意味で英語でやれるのでしょうか? 私もメジャーの会社の方と話す機会があったのですがそのとき英語をすごく多くしたらダメと言われてしまいました。最近でてきたNew Starting Overというバンドも全部英語で歌っているので(確かに発音などはかなりうまい)どうして私は?と思ってしまいました。だから日本語の歌詞ものせられるようになりたいです。
- ベストアンサー
- その他(音楽・ダンス)
- CDについている歌詞
輸入盤のCDには歌詞がないのに国内盤には歌詞がついている事ってありますよね。その場合の歌詞というのはレコード会社の人が独自に聴き取ったものなのでしょうか?それともアーティストが国内盤のために提供したものなのでしょうか? また、インターネットで歌詞を検索できますがそれはどれくらい精確なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- なぜ洋楽が好きなの?と聞かれたら、なんと答えますか?
私は洋楽しか聴きません。 英語は苦手であまり意味はわからず聴いてますが、 なんとなく、英語を聞くのが好きで、英語の歌詞も好きです。パンクロックのノリも大好きです。 日本人なので趣きあるキレイな日本語は好きです。音楽的にもすばらしい曲はたくさんあると思います。勢いのある若手バンドもたくさんいると思います。 でも、結局洋楽しか聴いてません。 “なんで?”と聞かれたら、上記の理由を言いますが、音楽的に日本とどう違うの?と聞かれたら正直“う~ん”と言葉に迷います。 洋楽好きなみなさんは、人に“なんで?”と聞かれたら、なんと答えますか?
- ベストアンサー
- アンケート
- オススメの洋楽
同じような質問がいくつか既にあるようですが、私が求めている答えがないようなので質問させてください。 私は洋楽が好きで、音楽といえば必ず洋楽を聞いています。Hilary DuffのSo Yesterdayを聞いてからずっとなので、7年くらい経ちます。私が曲を選ぶ基準は今までメロディーでした。So Yesterdayもそうですが、1回聞くといつまでもサビが頭に流れるような曲を好んで聞いてきました。ですが最近そういう曲でなく、歌詞が良い曲や強いメッセージ性を持った洋楽の曲を聞きたくなりました。できれば若めのバンドかシンガーソングライターが良いです。ジャンルは何でも大丈夫です。何かオススメがあったら教えてください!
- ベストアンサー
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- 日本盤が出るかどうかを知るには(長文です)
現在日本デビューしていない洋楽アーティストのアルバムが、今後日本でも日本盤としてリリースされるかどうかを知るには、どうしたらいいのでしょうか? 私は現在JoJoという13歳のアメリカの女の子のアルバムが欲しいと思っているんですが、もし近い将来に日本盤がリリースされるのなら今は買うのを我慢しておこうと思っています。レコード会社によっては輸入盤を買うより安かったりしますし、だいたいボーナストラックが収録されているので。 それに、何より私は歌詞が(日本語訳ではないです)知りたいので、歌詞がついているかどうかが分からない輸入盤よりは日本盤を買おうという気持ちが強いです。ネットで歌詞の検索もできますが、間違っていたりして信用できません(^_^;) 彼女のアルバムに限らず、日本盤が出るかどうかを知るには、どうしたらいいのでしょうか?ひたすら買うのを我慢するしかないんでしょうか?
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- 【音楽】邦楽or洋楽 メロディ重視or歌詞重視
皆さんは、 邦楽と洋楽どっちを主に聴きますか、できればジャンルも教えてください。 音楽を聴くときはメロディ重視で聴いているか、歌詞重視で聴いているか、どっちですか。 ちなみに私は邦楽(ロック)を主に聴いてますが、最近は洋楽(スクリーモ)に手出してます。 メロディ:歌詞8:2ぐらいの割合で聴いてます。
- 締切済み
- アンケート