• ベストアンサー

My blackberry was dead の意味

USオフィスの女性と仕事の事でメールを送りましたが 返事がなかなか来なく、おかしいなと思っていたところに 独立記念日があったり、お休みをとったりしてたので返事が遅くなったとの事。 その中に、My blackberry was dead という一文がありました。 これはどういう意味なのでしょうか?どなたがなくなられたのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • saru_1234
  • ベストアンサー率33% (452/1341)
回答No.1

単純ですが。 blackberry という通信機能付き携帯端末が存在し、 メールの読み書きができるものだそうです。 http://k-tai.impress.co.jp/cda/article/keyword/23251.html これが死んだ(壊れた)ということでは?

koguma811
質問者

お礼

早速ありがとうございました! Blackberryとはその機器のことだったのですね。 なぞが解けました。

その他の回答 (1)

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

BlackBerryというのは、こんなやつです。 http://www.discoverblackberry.com/ http://en.wikipedia.org/wiki/BlackBerry

koguma811
質問者

お礼

ありがとうございました! てっきりBlackberryとは親戚とかを指す単語かと思ってましたが これで納得です!!

関連するQ&A

  • 独立記念日のお祝い

    USの親会社から7/4は独立記念日で会社全体が休みになるメールがきました。 この返事として適当な文、メッセージを教えてくさい。

  • My house made of wood was

    My house made of wood was built last year . My house , made of wood, was built last year. この二文の違いはなんですか? このチョンチョンをつける意味が何かあるのですか?

  • BlackBerryを使う女性をどう思いますか?

    最近、BlackBerryの料金が値下がりしたり、spモードメールが 使えるようになったりで、使いやすくなったのを機に、 BlackBerry Bold 9700に機種変しました。 出張や旅行等で海外に行った時に、老若男女問わず使われているのを見て カッコイイと思い、いつかは使ってみたい機種とも思っていたので、 機種変出来てとても満足しています。 先日、電車の中で使っていたら、前にいた若者(学生?)の集団に 「あれダサくね?普通おっさんが使うでしょー?やばくねー」 と大声で言われて恥ずかしい思いをしました。 この「恥ずかしい思い」というのは、BlackBerryを使っている事ではなく、 人ごみで大声で揶揄される対象になった事です。。。 で、そう言われてふと思ったのですが、確かに日本では料金面等でいくら 使い易くなったとはいえ、使っている人を全然街中で見かけませんし、 見かけたとしても、ユーザーはやはり年齢層が高い気がします。 海外では、路上でも地下鉄の中でもカフェでもバーでもショッピングモールでも、 至る所で若い女性が使っていましたし、それを見て全く違和感無かったのですが。。 職場では家電オタクっぽいと言われ、失笑されました。。。 (海外出張経験が無い女性達にですが…。) やはり日本では、若い(アラサーくらいの)女性がBlackBerryを使っているのは 異様でしょうか?女子はガラケーかiPhoneを使ってないと違和感を感じる のでしょうか? BlackBerryはとても使いやすいので、いくらダサいと言われても使い続けよう とは思いますが、今までBBを使ってて考えた事も無かった、いわゆる "他人からの見た目"が気になったので質問させて頂きました。

  • 意味を教えてください

    I was at a friend's wedding and introduced myself to the groom's father. Because I was carrying something in my right hand, I extended my left hand. I'm no dead-fish guy, but the lobster's grip was so tight it crushed my ring into my finger, causing a bruise. dead-fish guyとlobster's gripの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • "We'd have seen you shot over our dead bodies."

    上の文の意味は「君をぜったい死なせるわけにはいかなかった」でしょうか? over our dead bodies 自体が独立した形のみしか見たことないですからこの文に関しては自信がありません。

  • 英文の意味がわかりません

    「There was never any father in the picture,and so it had just been the two of us,my mother and I.」 という英文の意味がわかりません。 文の構造、訳共にわかりません。特に、なぜ「never any」なのか、「it」を使用するのか全くわかりません。 どなたか、意味を教えては下さいませんか? 宜しくお願い致します。

  • my poor preciousの意味は、、、?

    メールしている外人とのやりとりで、 今私は海外旅行に来ていて、I missed you. I was really hard until arrived, Because I don't understand English.と送りました。 そしたら、 Awwwwww my poor precious flower.って来たんですが、どうゆう意味ですか?poor...ってあんまりいい意味じゃないですよね? でもそんな嫌なことを言うような人ではないので、馬鹿にしてきてるとかではなさそうなんですが、、、よくわかりません。

  • この文はどういう意味ですか

    この文はどういう意味ですか。 The result was entirely correspondent with my wishes.

  • 意味を教えてください。

    ホストファミリーに送ったメールで とある記念日を一緒に祝った時のことを 事細かく描写したところ、先方からの返事で 「記憶力いいね」に続いて次の英文がありました: Oh my, we both have changed so much sense then. 文脈からして「思い出が沢山ある」もしくは 「あれから随分経った」という意味になると思うのですが、 逐語訳がよく分かりません。changedではなくsharedであれば まだ分かるのですが。。。アドバイスお願い致します!

  • it was on to pick up my refillの訳について

    以下の文章の「it was on to pick up my refill」について質問があります。 1.文の区切りは、it was on / to pick up my refillで on と toの間で切れますでしょうか? 2.be on to 動詞でどのような意味になるのでしょうか? 3.どのような訳になりますでしょうか? To begin with, I needed to get some medications for my allergies. I’ve got hay fever, so I’m sneezing up a storm every morning when I wake up. While I was at it, I also got some antacids and some Band-Aids. Now it was on to pick up my refill. ご教授の程、宜しくお願い致します。