• ベストアンサー

デスティニーズ・チャイルドの解散理由

デスチャだったかどうか定かでなく申し訳ないのですが、 人気海外アーティストの 解散理由が 「機が熟したから」か何かの意味の、スパッとかっこいい英語だったのです。 その英語が思い出せません。 ここ何ヶ月かの間に、Yahooニュースで記事を見たのだと思います。 検索してもなかなか見つからないので、ご存知の方 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#192240
noname#192240
回答No.1
waraukotogasuki
質問者

お礼

これー!!! そうっ、これです! 早々にありがとうございました。 あぁ・・・スッキリ☆

その他の回答 (1)

  • jakyy
  • ベストアンサー率50% (1998/3967)
回答No.2

この言葉でしょうか。 We'd like to say that it's the end of a chapter in our lives." 「人生の中の一つの章の終了」ということですね。 http://news.softpedia.com/news/Beyonce-talks-about-Destiny-s-Child-3625.shtml

waraukotogasuki
質問者

お礼

こちらもカッコいいですが、 求めていたのは#1さんの言葉でした。 でも、 どうもありがとうございます!^^

関連するQ&A

専門家に質問してみよう