- ベストアンサー
フランス語に翻訳してください!!
ブログを作ろうと思っているのですが フランス語で「バラ色の人生」とは どんなスペルですか? お母さんが言うには「ラビアンローズ」というらしいのですがスペルはまったくわからないそうです↓ わかる方教えて下さい!!
- その他(語学)
- 回答数3
- ありがとう数5
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はい、フランス語で La vie en rose(ラヴィアンローズ) です。 これは、エディット・ピアフ(Edith Piaf)のシャンソン(1942年)の題名からです。http://www.paroles.net/chansons/23694.htm もう60年以上も愛唱されていますので、ブログの名称としてなら 定番中の定番ですから今ひとつ他のを考えみては如何ですか。 バラ(rose)に興味がおありなら、次の二つをお薦めします。 Rose rouge pleine d'Amour (ローズ・ルージュ・プレン・ダムール) (愛一杯の赤いバラ) 下記サイトにもある出来立てのノルマンの詩(2001年1月4日発表)の一部。 全文はこのサイト。 http://www.desiderenzia.net/cartevirtuelle3.htm La rose pour un jour, toi pour la vie (ラ・ローズ・プール・アン・ジュール、トワ・プール・ラ・ヴィ) (今を盛りのバラ一輪、あなたは一生僕のもの。。。) この句は、古くかの愛情表現に Dans la vie, j'aime deux choses, la rose et toi La rose pour un jour, toi pour la vie とある後段の句です。 (意訳:人生で僕は、二つ愛するのものがあるんだ、 バラと君だよ。に続くのが上記のフレーズです) 日本では、なかなかいえないですが 恋の国フランスならではです。 なんらなの、参考になれば。。。
その他の回答 (2)
- ozrosaurus
- ベストアンサー率0% (0/1)
La vie en Rose【ラヴィアンローズ】 参考URLどうぞ。
お礼
ありがとうございます!! とても参考になりました!
la vie en roseです。
お礼
ありがとうございます!
関連するQ&A
- 『ただいま』をフランス語では?
フランス語には 『ただいま』『お帰りなさい』という意味の言葉がないそうです。 フランス人は、家に帰ったとき、 家族が帰ってきたときになんて言ってるんでしょうか? スペルと発音を教えてください。 お願いします!
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語に詳しい方教えてください
フランス語に詳しい方にお尋ねします。 バラの造園管理をする小さい会社の名前を考えています。 フランス語で良い名前を付けたいので以下の訳を教えてください。 やさしいバラ 自然なバラ 美しいバラ バラの咲く庭 他にもバラに関連した綺麗な名前があったら教えてください。 カタカナでの読み方もお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- アクサン記号付きフランス語への翻訳
いまマリッジリングを注文しているのですが、指輪の裏に二人の思い出の言葉で(ずっと一緒にいようね)と、アクサン記号付きのフランス語か普通のフランス語、もしくわ英語で文字を刻みたいのですがスペルがわかりません、だれか翻訳したスペルを教えてくれませんか?お願いします
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語でなんて言うのですか?フランス語の得意な方お願いします!
フランス語で、 『こんにちは』『さようなら』『またお会いしましょう』 と・・・あと、ちょっと酷い言葉なんですが・・・・・ 死ねとかそういう意味での『消えろ』『くたばれ』 は、フランス語で何と言うのですか? あ、あと、スペルも教えてください!お願いします><;
- 締切済み
- その他(語学)
お礼
すごく丁寧に回答していただいて ありがとうございます!!! フランス語はおしゃれでとても憧れているんですけど スペルがどうも・・・(^^;) 本当にありがとうございます!