• 締切済み

♪Look what you've done to me?Look at what you've done♪

何度もすみません。ちょっと前に質問させてもらったものです。 ラジオで下記の歌詞が歌われていたのですが、歌手と題名をご存じの方はいらっしゃいますでしょうか? Look what you've done to meか Look at what you've done to meだったと思います。(To meはなかったかもしれません) 歌手は女性で、ラジオのパーソナリティはなにかの映画のサウンドトラックで利用された曲だと言ってました。海外に行ったときにラジオで聞いたので詳細までは聞き取れませんでした・・・ よろしくお願い致します。

みんなの回答

  • culcha
  • ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.6

MirahのThe gardenではないでしょうか? サビの部分で look what you've done to me という歌詞が 出てきます。

参考URL:
http://www.youtube.com/watch?v=svOCL3gHWHI
  • 007_taro
  • ベストアンサー率29% (540/1831)
回答No.5

もしかして、映画「ヘドウィッグ アンド ザ アングリー インチ」の「The long grift」という歌かもしれません。 歌手はジョン・キャメロン・ミッチェルで、女性になりきれなかった男性(?)の役です。 この歌の出だしが「Look what you've done」です。 http://page7.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/g38387081 オークションでCDが出ています。

回答No.4

下記のアドレスのディスク2の25、Patti Brookだと思うんですけど、何と視聴ができないんですよね。。。

参考URL:
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B000066SC5/qid=1133457127/sr=1-1/ref=sr_1_10_1/249-9235715-9340332
noname#16440
noname#16440
回答No.3

#2です。 うっかり、間違えてしまいました。 #1の方がおっしゃるとおり「燃えつきて」だと思います。 「ボズ・スキャッグス」が男性だったため、この曲はないと勘違いしました。 しかも、「アーバン・カウボーイ」などという、とんでもない映画のことを失念していました。 一つだけ確かなのは、「間違ってもこの映画は見ないほうがいい。」ということです。

noname#16440
noname#16440
回答No.2

たぶん、「ニュー・シーカーズ(New Seekers)」の70年(日本では71年)のヒット曲「傷ついた小鳥(Look What They've Done To My Song Ma」だと思います。 この曲は、当時人気の「メラニー」のオリジナル作品で、タイトルは「What Have They Done To My Song, Ma?」と全く違いますが、実は同じ曲です。 ちなみに、彼らの代表曲に「愛するハーモニー(I'd Like To Teach The World To Sing (In Perfect Harmony))」があります。この曲はコカ・コーラのCMソングとして、洋楽としては珍しくオリコン1位に輝きました。 映画のサントラ云々は、94年の「フォー・ウェディング」に彼らの「煙が目にしみる(Smoke Gets In Your Eyes)」が使われたのを聞き間違えたものだと思います。

参考URL:
http://www.hmv.co.jp/product/detail.asp?sku=1900229,http://www.hmv.co.jp/product/detail.asp?sku=881942
harusion
質問者

補足

曲を聴いてみたのですが、違う曲でした。 歌詞では確かにLook what you've done to meみたいなのをいってたのでTo my songではありませんでした。すみません

  • jakyy
  • ベストアンサー率50% (1998/3967)
回答No.1

【Look What You've Done To Me 】 この曲でしょう。 1980年にBoz Scaggsが「Urban Cowboy」で歌った曲ですね。 邦題「燃えつきて」ですね。 下記のB面8番にあります。 http://www.hmv.co.jp/product/detail.asp?sku=509776 【カヴァー曲】 Patti Austinも1999年に「Look What You've Done To Me」のカバー曲を出しています。 残念ながら試聴できません。 http://www.hmv.co.jp/product/detail.asp?sku=1505770 【歌詞】 下記のサイトにあります。 http://www.stlyrics.com/lyrics/urbancowboy/lookwhatyouvedonetome.htm

harusion
質問者

補足

ご協力ありがとうございます。 ラジオを聞いたときは若い女性歌手だったのでPatti Austinさんみたいな太い声でもありませんでした(Amazon.comで視聴)。曲も聞いたものと違いましたね。すみません。

関連するQ&A

  • One day you'll look to see I've gone.のlookの意味を教えて下さい。

    One day you'll look to see I've gone.のlookの意味を教えて下さい。

  • 「You look familiar to me」の意味

    仕事の途中で喫茶店に入ったら、向こうのテーブルに座っていた外人さんが英語で話しかけてきて、「こっちへおいで」「一緒にケーキを食べましょう」的なことを言ってきました。(笑 外人さんは2人組の男性で、片方の男性は頭を抱えて「やめなよ~」「おいおい」的な反応(爆 私も書類を書いているので…的なことを言ってお断りしました。 でも、向こうのテーブルでは2人は軽く言い合いになり、話しかけてきた男性はテーブルに空いていた椅子を移動。3人席にして私に笑顔で手招き(爆 相方は「もう~恥ずかしい」といわんばかりに頭を抱え、私はかなりの苦笑でした。 で、そのままお断りして静かになったのですが、私が帰ろうとして会計をすると、 話しかけてきた外人さんがなんとも悲しげな顔で寄ってきて、 「You look familiar to me」 と言いました。 私は「バイバイ」と手を振って見せたのですが、 なんだか泣きそうな声で何度か「You look familiar to me」と言われました。 最後はちょっとかわいそうでした。 「You look familiar to me」の意味なんですが、直訳すると、 「あなたは私に身近に見えます」…ですが、ネイティヴの方はどんな場面で使うのでしょうか? 直訳どおりだと、どうしてあんなに悲しげだったのか、ちょっとナゾです。 幼馴染とか初恋の人に似てた?のでしょうか(爆

  • you belong to me

    主題歌が you belong to me の映画の題名を知りたいのです。教えて下さい。

  • no matter what happens to meの文中での働き

    You don't care about me no matter what happens to me.についてです。 You don't care about me「あなたは私について関心が無い」までで文が成り立っているように思えてしまいます。しかし続いてno matter what happens to meという名詞節が出てきます。no matter what happens to meがどのように働いているのか分りません。解説をよろしくお願い致します。 about meを取り去ってYou don't care no matter what happens to me.とすればno matter what happens to meはcareの目的語でSVOの文型かなと理解できるのですが、about meが入るとよく分らなくなります。

  • let me assure you の訳し方など

    Sum 41の 歌詞を読んでて You're running fast and missing but cannot help convincing. The reasons you gave me are all wearing thin. It's not meant to hurt you but let me assure you, It's not what I said but intentions you've read. の最後を お前を傷つけるつもりはないけどお前に「俺がどう言ったのかではなくお前がどう受け取ったか」だけは言わせてくれ。でいいのでしょうか? 保証させてくれだと意味不明だったので… 最初の一文目も お前はすぐ逃げたり消えたりしてばかりだけどお前は自分を誤魔化してばかりいると考えてみたのですが 正しい解釈をお願い致します。

  • let me take to you という歌を教えてください。

    "let me take to you"というタイトルの歌を 歌っている歌手やアルバムを知りたいです。 どなた様かご存知でしょうか?

  • "I KNOW WHAT I'VE GOT"という歌のCDを捜してます・・!

    I KNOW WHAT I'VE GOT という洋楽のCDを探してます。 アーティスト名も、何で使われてるのかもわからないのですが、もしご存知の方がいらっしゃいましたら教えてください。お願いします。 (ゆったりとしたJAZZっぽい曲です) 歌詞の抜粋↓ Some time she treats me fine then get way out of line but still in all I'm stickin line glue 'cause I know what I've got But I don't know what I've getting so baby I'm with you (略) Let's have it understood It's you and me for good and you and me for good and anyone that doubt cause I know what I've got But I don't know what I'm getting here's sine thing you should know weh I'm forgot to tell her that I love her so

  • at what were .....

    下の英文で、at what ... 以降の文がよくわかりません。 travelling at incredible speedsでもよさそうな感じもするのですが、こう書くことで、どのような 情報を付加しているのでしょうか。解説おねがいいたします。 ここで出てくるwhatはこの文で出てくるwhatと同じ機能でしょうか。 I'm happy to join with you today in what will do down in history. 質問英文 Having separate spacecraft meant learning how to rendezvous in orbit when both were travelling at what were then perceived to be incredible speeds.

  • Exactly what you're not supposed to do.

    NHKラジオ英会話講座より ............, I've been weeding today. It's backbreaking work. You have to hunch over and pull up. That puts a lot of stain on your lower back...Exactly what you're not supposed to do. .......... (質問)Exactly what you're not supposed to do. (だからそういうことはしなければいいんだよね。)についてお尋ねします。 (1)whatの用法がわかりません。疑問代名詞?疑問形容詞?感嘆文?いずれも違います。では関係代名詞ですか? (2)関係代名詞とすれば、whatの前にSVが省略されていると考えるべきですが、どのような省略が考えられますか?  おかしな質問であれば、お許しください。何か文の前にwhatがくっついたようで、不思議に感じています。易しいご指導を期待しています。以上

  • What do you say to driving...........

    NHKラジオ英会話講座より(英作文) 今週末、田舎にドライブに出かけるって言うのはどうかな? What do you say to driving out to the countryside this weekend? (質問)to driving out to the countryside this weekend.についてお尋ねします。 (1)toは前置詞だそうですが、どういう使われ方をしていますか? (2)drivingは動名詞ですね? (3)toを省略して、driving out to the...としてはいけませんか? (4)不定詞にして、to drive out to the..としてはいけませんか? (5)What do you say we drive out to the..としてはいかがでしょう?  易しい解説を期待しています。よろしくお願いいたします。以上

専門家に質問してみよう