• ベストアンサー

外来語でない語をカタカナで書くことはどこまで許せますか。

国語カテゴリに属する質問ですが、アンケート的なのでこちらで質問します。 外来語でない語をカタカナで書くことは、どこまで許せますか。 状況や文書の種類にもよることなので、それを含めて答えてくださってかまいません。 (外来語でないカタカナの例) (1)上の文のように、片仮名を「カタカナ」と書く。 (2)バネ、コツ、ネジ、タネ、ビン、カン、フタなど。 (3)ヒト、ネコ、イヌ、ウシ、キク、サクラなど(生物の和名)。 (4)そういうコト、持っているモノ、うるさいヤツなど。 (5)デンプン、タンパク質、ブドウ糖、サラシ粉など(物質名)。 (6)いやだネ、行ったのサ、うれしいワ など(終助詞)。 (7)ドサッ、ガンガン、バリバリ、ドキドキなど(擬音、擬態語)。 (8)バッチリ、ハッキリ、ズバリなど(副詞)。

  • shkwta
  • お礼率90% (328/363)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • proudia
  • ベストアンサー率14% (7/47)
回答No.4

(1)OK。 カタカナで書いて欲しい記入箇所なのに「かたかな」って書いてあったら面食らう (2)OK。 漢字で書かれることも少ない言葉なのでひらがなでなくても気にならない (3)微妙。 文章の内容にもよるが一般的に暖かみが感じられないから (4)OK。 字間がほとんどない文章の場合ひらがなで書かれるよりも読みやすい時がある (5)OK。 教科書でカタカナ表記だったものは違和感ない (6)微妙。 方言など独自の言い回しを表現してるときは気にならない (7)OK (8)OK。 読み手にインパクトを与えるためにカタカナなんだなと思う程度 話ずれますが、「私」を「ワタシ」と書かれるのはなんか苦手です。「ボク」は子供に対して使われることがあるので気にならないんですが・・・

shkwta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。(1)は合理的という意見が多いようですね。(3)は学術的な文なら当然ですが、普通の文章でもよくネコとかサクラと書いているのを見ます。(4)ですが、この例に限りませんが単語の境界を見やすくする目的で使うことがよくあると思います。

shkwta
質問者

補足

そういえば、小さい男の子に「ボク」と呼びかけるときはなぜかカタカナですね。代名詞をカタカナで書くのもよくあるので追加。 (9)キミ、ボク、アナタ、コレ、アレ、ココなど。案内地図ではなぜか「ここ」でなく「ココ」と書くことが多いような気がします。

その他の回答 (13)

回答No.14

(1)自分自身が使っています。 (2)違和感があるものもありますが大丈夫です。 (3)理科でそう習ったので大丈夫です。逆に平仮名や漢字の方に違和感を感じます。 (4)場合によります。 (5)これも理科でそう習ったので大丈夫ですが、3と違って漢字でも平仮名でも違和感は感じません。 (6)場合によってはひきます。「ですネ」「ですヨ」ならまだ大丈夫です。 (7)大丈夫ですが、自分自身は平仮名で書きます。 (8)場合によります。 自分くらいの年代の人はカタカナ語を多用すると言われていますが、カタカナの軽い雰囲気を利用しているのだと思います。 少なくとも自分はそうですね。一見深刻そうに見える文章のとき、4,6を使って暗い雰囲気を打ち消すことが多いです。

shkwta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。カタカナの持つ軽い雰囲気を表現に生かす使い方があるということですね。生物名や物質名は科学関係の文でなくても違和感が無いのは、学校教育の影響があるようですね。

  • nyy55
  • ベストアンサー率10% (7/68)
回答No.13

(1)許せますができれば漢字で書いて欲しいです。(ひらがなで片仮名と書くのはやめて欲しいです。) (2)タネ、カン、フタは片仮名で書かない方が良いと思います。 (3)生物の和名は理科の授業では片仮名で書くことになっています。だから、漢字やひらがなは変に見えます。でもヒトは漢字でもいいと思います。 (4)この使い方は許せません。 (5)(3)と同様、理科の授業で指導されているので片仮名を使います。 (6)これも許せません。 (7)普通だと思います。ひらがなでもいいときもあると思いますが……。 (8)時と場合によります。 以上私の主観です。

shkwta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。厳し目のご意見ですね。 (2)は意見が分かれそうに思っていました。この類は、ダシとかゴミとかサビとか、他にも多くありそうです。

回答No.12

基本的にどれも我慢出来ないことないですが、正式な文章の中では「そういうコト」なんて使えませんよね。 TPOをわきまえて…ということでしょうか。 ヒトだのネコだのは生物学なんかではこれが正式なのでいつでも使えた…筈です。

shkwta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。生物名のカタカナは科学関係の文章なら当然ですが、一般の文でも意外と違和感ないようですね。

  • jack-a3
  • ベストアンサー率34% (198/577)
回答No.11

基本的にはどれもオッケーです。 「こればっかりは個人の感性の問題だからね」 「コレばっかりは個人の感性の問題だからね」 「こればっかりは個人の感性のモンダイだからね」 それぞれで文章から受け取る感じが違うと思ってます。私は結構意識して使い分けてます。 どう、と言われると説明しにくいですが、以下が基準でしょうか。 ・強調したい部分 ・漢字やばかり続いて文章が堅苦しく感じる時 ・平仮名ばかり続いて文章が平坦、または読みにくく感じる時 ・文章にリズムをつける

shkwta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。2番目は「あなたも知っている特定のコレ」という感じが出ますね。3番目はシリアスな問題というよりくだけた感じがでるような感じがします。いずれにしても表現の技法として考えられるということですね。

回答No.10

すべて、違和感はありません。 (6)については、私の60代の母親が手紙なんかで使っていました。かつて、はやった表現方法なのでしょう。 (4)や(8)については、私はひらがなで表記をしますが、カタカナ表記は、際立たせて強調する働きがあるのでしょうね。

shkwta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。(6)は、やはり昔流行した表現なのでしょうね。

  • gorou23
  • ベストアンサー率11% (94/814)
回答No.9

許容範囲という意味ならば全部許せます。 でも自分では(3)と(6)は使わないですね。 (1)のバネやネジは平仮名で書いてあったら逆に 読みづらいかなと思います。 (7)も例えば「初めて見たけどどきどきした」と書くと 「ど」が続いて読みづらいので「ドキドキ」はカタカナで 書いてます。 今自分の送ったメールとかを見てみたんですが、 「ホントに」とか「キレイだったね」とか「ゴメンね」 とか・・結構使ってました・・。

shkwta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。(1)のバネやネジはよく迷うところです(公的な文書だと、平仮名なので、かえって違和感があるときがあります)。 キレイとかホントもよくつかう表現ですね。ホントは漢字で書くと発音が変わりますし。

noname#114321
noname#114321
回答No.8

基本的に全部許せます。 この例で「許せない」と言えるものはありません。 ただ6.はプライベートな文章ならいいのですが、ビジネスや公的な文書ではやや違和感を感じます。 自動車評論家の徳大寺氏の著書には「感心しないナ」等、多用されていますが、若干引っかかります。氏は若者ではありませんし。 あまりに感心しないナ(笑)

shkwta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。(6)に違和感を感じる人が多いようですね。

  • blue5586p
  • ベストアンサー率27% (1611/5843)
回答No.7

 私は(6)以外は、全部許せます。  特に(7)は、「物音、動物の鳴き声を表す言葉は 片仮名で書く」と、小学校でも教わりました。  (6)だけは、どうも馴染めません。  

shkwta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。(7)は実際にその音がする場合はカタカナだとすると、残るのは擬態語で、 「金額の大きさにクラクラした」 「モリモリ食べて元気をつけてください」のような場合ですね。

noname#12952
noname#12952
回答No.6

(1)上の文のように、片仮名を「カタカナ」と書く。 ⇒OKです。 (2)バネ、コツ、ネジ、タネ、ビン、カン、フタなど。 ⇒OKです。 (3)ヒト、ネコ、イヌ、ウシ、キク、サクラなど(生物の和名)。 ⇒ヒトは多少抵抗あります。動物は、簡単であれば漢字の方が好きです。 (4)そういうコト、持っているモノ、うるさいヤツなど。 ⇒以前は使っていましたが、今は使っていません。モノは使いますね。OKです。 (5)デンプン、タンパク質、ブドウ糖、サラシ粉など(物質名)。 ⇒OKです。理科でそう書くので。 (6)いやだネ、行ったのサ、うれしいワ など(終助詞)。 ⇒嫌です。親戚のおじさんが使うことがあるのですが、、、引きます笑。 (7)ドサッ、ガンガン、バリバリ、ドキドキなど(擬音、擬態語)。 ⇒OKです。伝わりやすいかなって思います。 (8)バッチリ、ハッキリ、ズバリなど(副詞)。 ⇒OKです。よく使います。 片仮名+ギャル文字?だと全く分かりません^^;

shkwta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。(6)は違和感がある人が多いようですね。(8)は抵抗がない人が多いのは意外でした。

  • poohron
  • ベストアンサー率59% (574/971)
回答No.5

(1)(2)(3)(5)(7)(8)は許せます。 というより、自分自身日常的に使用していますね。 (4)は自分ではあまり使いませんが、 使われていてもあまり気にしません。 (6)は許せないというよりも、なんだか不自然さを感じます。 まあ、(6)についても「どうしても許せない」というほどではないので、 「一応どれも許せる」という事で。 そいえば挙げてくださった例の他、 「ケータイ」とか「ムカツク」なんて カタカナ表記を見かけますが、皆さんどうなんでしょう? 私は(6)と同じく「不自然さを感じるものの許せないことはない」というところです。

shkwta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。(6)は今ではちょっと古風な感じかもしれません。

shkwta
質問者

補足

>「ケータイ」とか「ムカツク」 本来の語とちょっと(形や意味が)変わるときにカタカナにしたくなるかな、と思います。 ウザい、キモい、イタい、など形容詞も見ます。動詞は少ないかな? ハシる、とか ナラぶとか書いてあるとなにか特別の意味があるように見えます。囲碁の用語にもありますね。 ケータイはケイタイでもなくてケータイなんですよね。

関連するQ&A

  • 外来語とカタカナについて

    中学の国語の授業で外来語とカタカナについて調べています。 質問なのですが、なぜ、外来語をカタカナで表す必要があるのでしょうか。 回答お願いします・・・

  • カタカナを外来語に使いだしたのはいつですか?

    初めまして。 今、カタカナについて調べているのですが、カタカナが外来語の変換に使われ始めたのいつ頃からでしょうか? 色々調べたのですがはっきりとした事がわかりませんでした。 もしご存知の方がいらっしゃいましたら、ぜひ教えてください。

  • 外来語・カタカナ表記 使ってもいい?使っちゃ悪い?

    皆さんは外来語・カタカナ表記をどうお思いですか?そして役所にもたくさんの外来語やカタカナ表記が載っていて意味がよくわかりません。手続きのときなど大変なことがあると思います。ただ、私たちにとっては新鮮な感じを受けるのですが作ってるほうの気持ちも聞いてみたいです。メリット・デメリット、何でもいいのでお話詳しく聞かせてください。お願いします。

  • そうとは知らなかった!和製外来語のカタカナ語

    外国語をそのままカタカナにしたと思っていたのに 実は、正しい外国語では無かった>< なんて経験ありませんか? 私の場合「アイドリング・ストップ」 アイドリングを止めるエコな言葉ですが、これを英語にすると Ideling (アイドリング状態で) stop(駐車) アイドリング状態で駐車なんて、まるで反対やん! 勘違いだった、外国語にしたら意味が違った、なんてカタカナ語.、 教えてくださいませんか?

  • 英語に漢字を取り入れたら気色悪い?

    毎度つまらない質問です。 この前、「英語に漢字を取り入れるhttp://okwave.jp/qa/q6392031.html」という質問を出したんですが、あんまり愚かな質問でしたので、すぐに締めさせて頂きました。それで、今回はくだらないながらも もう少し掘り下げて考えて見ました。確かに英語は日本人には非常に馴染み深く、漢字は完全に日本語に帰化してしているんですが、発想的に些か飛躍していることに気付きました。 先ず、日本語にしても漢字で書けない言葉が多すぎます。助詞や助動詞などは仕方ないとして、英語などからの夥しい外来語があります。ですから、英語に漢字を入れる前に カタカナ言葉も全部漢字で書いたらどうなるか考えたんです。 多分、“頁”と書いて「ページ」、“零”と書いて「ゼロ」というように漢字を外来語で訓読みするのは可愛いとして、“甜瓜”と書いて 「メロン」、 “香蕉”と書いて「バナナ」と読むような外来語の義訓のようなものが急増して 漢字の読み方が非常に複雑になることが考えられます。 それから、韓国語がなぜ漢字を訓読みしないかという疑問もあります。一つ言えるのは、韓国語は日本語よりも音韻体系が複雑ですし、それに もし訓読みするとなると “왔습니다(来ました)”という場合、まさか “来”という漢字の下に 部首の脚のようにパッチムを書くのも無理があるでしょう。 ベトナム語ではラテンアルファベットを導入する前は 漢字を使っていましたが、それでも 訓読みは定着せず、ベトナムの固有語は チュノムというベトナムの国字で書いていたようです。 そこで質問です。漢字の訓読みというのは非常に難しいんでしょうか? また、タイトルにあるように、英語に漢字を取り入れたら気色悪いですかね?

  • 和製英語とカタカナ語(外来語)

    和製英語とカタカナ語(外来語) 皆さんの知っている和製英語やカタカナ語を 教えてください! あと、その言葉のもとの英語や その言葉はどこから来たのかも教えてください! お願いします

  • 外来語のカタカナ表記のルール

    外来語のカタカナ表記にはどのようなルールが決められているのでしょうか。 たとえば、英語の場合、 audioはオーディオですが、digitalはデジタルで 統一感がありません。

  • 日本に入ってきた古い外来語でカタカナ表記ではいってきたものは?

     カタカナで表記する外来語はいつから、カタカナで表記するようになったのでしょうか?また、一番ぐらいに古いそういう単語はなんだったのでしょうか?  中国人に質問されて困ってます。よろしくお願いします。

  • 外来語について

    現在では、日本語の中にも多くの外来語が存在します。 そして今、外来語化の規則について調べているのですが、なかなかよくわかりません。 もし、知っている方がいらっしゃいましたらぜひとも教えていただきたいです。よろしくお願いします。

  • 外来語

    アンビエント・アドという言葉の意味が分かりません。