• ベストアンサー

Sandtreaderの意味

NanaGaming7の回答

  • ベストアンサー
回答No.1

Sandtreaderという単語は、英語では一般的ではありませんが、おそらく「砂を踏む人」という意味だと思われます。 Sandは「砂」、treaderは「歩行者」や「踏む人」を意味する名詞です。

ROSE702
質問者

お礼

Nanaさん、お返事ありがとうございました。検索してもさっぱりわからず謎でした。砂を「踏む人」ですね。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 訳し方と意味を教えてください

    こんばんは。次の英文はなんとか直訳できるのですが、 意味がよくわかりません。訳し方が違っているのでしょうか? 解説をお願いします。 And regulators might eventually try to cut down on speculation by requiring traders to only buy swaps if they hold bonds and want to insure them. 監督当局は、最終的にはトレーダーに、債券を保有しそれらを保証したいなら、スワップ取引だけするよう要求して、不安を削減しようとするかもしれない。 トレーダーは、債券を保有したいものなのでしょうか。また、債券を保有してそれが保証されるとは元金をわらないということでしょうか。 保証されるにはスワップ取引だけすれば保有している債券は保証されるのですか? よろしくお願いします。

  • 単語の意味が分かっても意味が判らない?

    http://www.myfxbook.com/members/nagakuma/f3-trader/200430  グラフの中にGrowthとEqity Growthという単語が出てきますが、 Growthは成長、EqityはEqity capitalとすると株式という意味らしいのですが、 この2つは何を意味しているのでしょうか?

  • 【FX】数百倍のレバレッジって意味あるの?

    FXの話ですが、日本では法律が変わって25倍までしかレバレッジをかけることができなくなりましたが、海外の業者だと400倍とかそれ以上とかまだありますよね。 昔から思ってたんですが、そもそもこの数百倍ってレバレッジって意味あるんでしょうか?必要? 例えば100万円の種銭があって、400倍だと4億円分買えるわけですよね。 ドル円が100円だったとして400万通貨買えるわけですが、これだと1pips動くだけで4万円の増減があるわけです。 10pipsも動いて損すれば100万円の種銭のうち40万が吹き飛んで、もうここからはまともな取引できなくなりますよね。 こんなんじゃロスカットの値も満足に取れやしない。 たぶん一回の損失は資金の数%までと決めてる人が多いと思うんですが、それだとレバレッジに直すと10倍とかあれば充分なくらいで国内の25倍で事足りることが多いと思います。 昔から数百倍のレバレッジを声高らかに謳っている業者がありましたが、こんな高すぎるレバレッジをかけられるからって、そこまでかける人っているの? そのレバレッジって意味あるの? 勝率100%のトレーダーならまだしも1%でも負ける可能性があるならリスクが高すぎて、そんなレバレッジかけないよね? で、勝率100%のトレーダーなんているわけないし。 何のためにレバレッジ数百倍なんて機能を持たせてるの?

  • 外国為替取引の口座開設について

    FXの取引口座を開設したいと考えています。 取引するときに、VTトレーダーとmetatrader4の 両方を同時に自動売買で使用したいのですが、 この二つのツールで取引できる取引会社はあるでしょうか。 VTトレーダーはCMS社でしか使用できないのでしょうか? 回答をよろしくお願いします。

  • FXで本当に勝っている事が明らかなトレーダー

    結果を明らかに晒しているトレーダーを知りませんか? 取引履歴等を載せていたり・・・ 極めて少数だと思うのですが、ネットでそういう人を見つけることは出来ませんか? 結果を隠さずに真に勝っているトレーダーを探しています

  • 意味がわかりません

    経済法に関する論文を読んでいて一部意味がわからない箇所がありました。 「要請に応じない小売業者に対しては取引先卸売業者をして製品の出荷を停止し・・・」   ↑の「をして」の意味がよくわかりません 取引先卸売業者を「通じて」製品の出荷を停止し、みたいな意味でしょうか?

  • 株取り引きの世界で伝説のトレーダーとかいますか?いたら教えてください!

    株取り引きの世界で伝説のトレーダーとかいますか?いたら教えてください!!

  • これの意味を教えてください。

    ビットレックスという海外の取引所なのですが、翻訳サイトで訳しても意味がわからない訳になってしまいます。 本来の意味はどういったことなのでしょうか?? よろしくお願い致します。

  • 「徴し」?の読み方と意味をおしえてください。

    「徴し」の読み方と意味なのですが、 「めし」ですとどうも意味がおかしいんです。 同一店舗において取り扱われることが多いという取引の実情に徴し、 と言う文で使用されています。「徴」でないとすると外観が似ている漢字で意味の通りそうな漢字がありますか?

  • ユーロドル 簡単ですか

    簡単な理由として、取引量が多いからとよく見ますが ベテラントレーダーの方も読みやすいペアだと思いますか?