米国の友人が昨年、我々は離れているけど、お互いにメ-ルで連絡をとり合って知り合おうね。と言っていたのですが、なかなか返事がきません。過去の皆様の回答をかなり参考にさせていただいて、書いてみました。
(1) Well James. I was understanding we could know each other and mke a good relationship by e-mail. We agreed. I supposed we e-mail more frequently. But either of them fails to make the effort the relationship will drifting apart.
ねえ、ジェ-ムス。私達はお互いに知り合う為とよい関係を作る為にメ-ルで連絡をして行きましょう、って理解してたわ。意見もまとまったわね。私は貴方ともっと頻繁にメ-ルが出来ると思っていたの。2人の内どちらかが努力を止めてしまったら、関係は疎遠になってしまうわ。
(2)I know your are busy at work though you alreday came back form Houton ? did you? But if you changed your mind just tell me so. Because I'd like to 747club membership procedures again.That means I don't have a plenty of time the rest of my life.
I would happy if you could tell me your idea.
忙しいのはよくわかってるわけど、もうヒュ-ストンから帰っているのでしょ?
でも、もし貴方の気が変わったなら、そう言って欲しいの。
なぜなら、私は747クラブの手続きを又したいの、私はこれからの人生の時間はそう長くないって考えているから。
貴方の考えを知らせてくれたら嬉しいけど。
どうでしょうか。特に(2)のHoustonの所と人生の残りの時間の文がもう少しうまく書けるように、助けてください。単に先の時間はたくさんはないのよ、と言いたいのです。